Parallelle Vers Dansk (1917 / 1931) Slip ikke din Ven og din Faders Ven, gaa ej til din Broders Hus paa din Ulykkes Dag. Bedre er Nabo ved Haanden end Broder i det fjerne. Norsk (1930) Forlat ikke din venn og din fars venn, og kom ikke i din brors hus den dag du er i nød! En granne nær ved er bedre enn en bror langt borte. Svenska (1917) Din vän och din faders vän må du icke låta fara, gå icke till din broders hus, när ofärd drabbar dig; bättre är en granne som står dig nära än broder som står dig fjärran. King James Bible Thine own friend, and thy father's friend, forsake not; neither go into thy brother's house in the day of thy calamity: for better is a neighbour that is near than a brother far off. English Revised Version Thine own friend, and thy father's friend, forsake not; and go not to thy brother's house in the day of thy calamity: better is a neighbour that is near than a brother far off. Bibel Viden Treasury own 2.Samuel 19:24,28 2.Samuel 21:7 1.Kongebog 12:6-8 2.Krønikebog 24:22 Esajas 41:8-10 Jeremias 2:5 neither Ordsprogene 19:7 Job 6:21-23 Obadias 1:12-14 better Ordsprogene 17:17 Ordsprogene 18:24 Lukas 10:30-37 Apostlenes G. 23:12,23 Links Ordsprogene 27:10 Interlinear • Ordsprogene 27:10 Flersprogede • Proverbios 27:10 Spansk • Proverbes 27:10 Franske • Sprueche 27:10 Tysk • Ordsprogene 27:10 Kinesisk • Proverbs 27:10 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Ordsprogene 27 …9Olie og Røgelse fryder Sindet, men Sjælen sønderslides af Kummer. 10Slip ikke din Ven og din Faders Ven, gaa ej til din Broders Hus paa din Ulykkes Dag. Bedre er Nabo ved Haanden end Broder i det fjerne. 11Vær viis, min Søn, og glæd mit Hjerte, at jeg kan svare den, der smæder mig.… Krydshenvisninger 5.Mosebog 22:1 Naar du ser din Broders Okse eller Faar løbe løse om, maa du ikke undlade at tage dig af dem, men du skal bringe dem tilbage til din Broder. 1.Kongebog 12:6 Derpaa raadførte Kong Rehabeam sig med de gamle, der havde staaet i hans Fader Salomos Tjeneste, dengang han levede, og spurgte dem: »Hvad raader I mig til at svare dette Folk?« 2.Krønikebog 10:6 Derpaa raadførte Kong Rehabeam sig med de gamle, der havde staaet i hans Fader Salomos Tjeneste, dengang han levede, og spurgte dem: »Hvad raader I mig til at svare dette Folk?« Ordsprogene 18:24 Med mange Fæller kan Mand gaa til Grunde, men Ven kan overgaa Broder i Troskab. |