Parallelle Vers Dansk (1917 / 1931) Men da det var blevet Dag, sloge Jøderne sig sammen og forpligtede sig under Forbandelser til hverken at spise eller drikke, førend de havde slaaet Paulus ihjel. Norsk (1930) Men da det var blitt dag, la jødene sig sammen mot ham, og forbannet sig på at de hverken vilde ete eller drikke før de hadde drept Paulus. Svenska (1917) När det sedan hade blivit dag, sammangaddade sig judarna och förpliktade sig med dyr ed att varken äta eller dricka, förrän de hade dräpt Paulus. King James Bible And when it was day, certain of the Jews banded together, and bound themselves under a curse, saying that they would neither eat nor drink till they had killed Paul. English Revised Version And when it was day, the Jews banded together, and bound themselves under a curse, saying that they would neither eat nor drink till they had killed Paul. Bibel Viden Treasury certain. Apostlenes G. 23:21,30 Apostlenes G. 25:3 Salmerne 2:1-3 Salmerne 64:2-6 Esajas 8:9,10 Jeremias 11:19 Matthæus 26:4 bound. 1.Kongebog 19:2 2.Kongebog 6:31 Matthæus 27:25 Markus 6:23-26 under a curse. 3.Mosebog 27:29 Josva 6:26 Josva 7:1,15 Nehemias 10:29 Matthæus 26:74 *Gr: 1.Korinther 16:22 Galaterne 3:13 that. Apostlenes G. 25:2 , 3.) If these were, in their bad way, conscientious men, they were under no necessity of perishing for hunger, when the providence of God had hindered them from accomplishing their vow; for their vows of abstinence from eating and drinking were as easy to loose as to bind, any of their wise men or Rabbis having power to absolve them, as Dr. Lightfoot has shown from the Talmud. 1.Samuel 14:24,27,28,40-44 Salmerne 31:13 Links Apostlenes G. 23:12 Interlinear • Apostlenes G. 23:12 Flersprogede • Hechos 23:12 Spansk • Actes 23:12 Franske • Apostelgeschichte 23:12 Tysk • Apostlenes G. 23:12 Kinesisk • Acts 23:12 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Apostlenes G. 23 12Men da det var blevet Dag, sloge Jøderne sig sammen og forpligtede sig under Forbandelser til hverken at spise eller drikke, førend de havde slaaet Paulus ihjel. 13Og de, som havde indgaaet denne Sammensværgelse, vare flere end fyrretyve i Tal.… Krydshenvisninger 1.Mosebog 37:18 Men da de saa ham langt borte, før han endnu var kommet hen til dem, lagde de Raad op om at dræbe ham Jeremias 44:25 Saa siger Hærskarers HERRE, Israels Gud: I og eders Kvinder lover med eders Mund og opfylder det med eders Hænder! I siger: Vi vil opfylde de Løfter, vi har aflagt, og tænde Offerild for Himmelens Dronning og udgyde Drikofre for hende. Saa hold da eders Løfter og indfri dem! Apostlenes G. 9:23 Men da nogle Dage vare forløbne, holdt Jøderne Raad om at slaa ham ihjel. Apostlenes G. 9:24 Men Saulus fik deres Efterstræbelser at vide. Og de bevogtede endog Portene baade Dag og Nat, for at de kunde slaa ham ihjel. Apostlenes G. 23:13 Og de, som havde indgaaet denne Sammensværgelse, vare flere end fyrretyve i Tal. Apostlenes G. 23:14 Disse gik da til Ypperstepræsterne og de Ældste og sagde: »Vi have under Forbandelser forpligtet os til ikke at smage noget, førend vi have slaaet Paulus ihjel. Apostlenes G. 23:21 Lad du dig nu ikke overtale af dem; thi mere end fyrretyve Mænd af dem lure paa ham, og de have under Forbandelser forpligtet sig til hverken at spise eller at drikke, førend de have slaaet ham ihjel; og nu ere de rede og vente paa dit Tilsagn.« Apostlenes G. 23:30 Men da jeg har faaet Underretning om, at der skulde være et hemmeligt Anslag af Jøderne imod Manden, har jeg straks sendt ham til dig efter ogsaa at have befalet Anklagerne at fremføre for dig, hvad de have imod ham.« 2.Korinther 11:26 ofte paa Rejser, i Farer fra Floder, i Farer iblandt Røvere, i Farer fra mit Folk, i Farer fra Hedninger, i Farer i By, i Farer i Ørken, i Farer paa Havet, i Farer iblandt falske Brødre; 1.Thessaloniker 2:16 idet de forhindre os i at tale til Hedningerne til deres Frelse, for til enhver Tid at fylde deres Synders Maal; men Vreden er kommen over dem fuldtud. |