Parallelle Vers Dansk (1917 / 1931) HERREN er langmodig, hans Kraft er stor, HERREN lader intet ustraffet. I Uvejr og Storm er hans Vej, Skyer er hans Fødders Støv. Norsk (1930) Herren er langmodig, men han er stor i kraft, og ustraffet lar han aldri den skyldige være. I hvirvelvind og storm har Herren sin vei, og skyer er støvet under hans føtter. Svenska (1917) HERREN är långmodig, men han är stor i kraft, och ingalunda låter han någon bliva ostraffad. HERREN har sin väg i storm och oväder och molnen äro dammet efter hans fötter. King James Bible The LORD is slow to anger, and great in power, and will not at all acquit the wicked: the LORD hath his way in the whirlwind and in the storm, and the clouds are the dust of his feet. English Revised Version The LORD is slow to anger, and great in power, and will by no means clear the guilty: the LORD hath his way in the whirlwind and in the storm, and the clouds are the dust of his feet. Bibel Viden Treasury slow. 2.Mosebog 34:6,7 Nehemias 9:17 Salmerne 103:8 Salmerne 145:8 Joel 2:13 Jonas 4:2 Jakob 1:19 great. Job 9:4 Salmerne 62:11 Salmerne 66:3 Salmerne 147:5 Efeserne 1:19,20 and will. 4.Mosebog 14:18 Job 10:14 his way. 2.Mosebog 19:16-18 5.Mosebog 5:22-24 1.Kongebog 19:11-13 Job 38:1 Salmerne 18:7-15 Salmerne 50:3 Salmerne 97:2-5 Salmerne 104:3 Esajas 19:1 Esajas 66:15 Daniel 7:13 Habakkuk 3:5-15 Zakarias 9:14 Matthæus 26:64 Aabenbaring 1:7 Links Nahum 1:3 Interlinear • Nahum 1:3 Flersprogede • Nahúm 1:3 Spansk • Nahum 1:3 Franske • Nahum 1:3 Tysk • Nahum 1:3 Kinesisk • Nahum 1:3 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Nahum 1 …2En nidkær Gud, en Hævner er HERREN, en Hævner er HERREN og fuld af Vrede, en Hævner er HERREN mod Uvenner, han gemmer paa Vrede mod Fjender. 3HERREN er langmodig, hans Kraft er stor, HERREN lader intet ustraffet. I Uvejr og Storm er hans Vej, Skyer er hans Fødders Støv. 4Han truer og udtørrer Havet, gør alle Strømme tørre; Basan og Karmel vansmægter, Libanons Skud visner hen.… Krydshenvisninger 2.Mosebog 19:16 Da Morgenen gryede den tredje Dag, begyndte det at tordne og lyne, og en tung Sky lagde sig over Bjerget, og der hørtes vældige Stød i Horn. Da skælvede alt Folket i Lejren. 2.Mosebog 34:6 Og HERREN gik forbi ham og raabte: »HERREN, HERREN, Gud, som er barmhjertig og naadig, langmodig og rig paa Miskundhed og Trofasthed, 2.Mosebog 34:7 som bevarer Miskundhed mod Tusinder, som tilgiver Brøde, Overtrædelse og Synd, men ikke lader den skyldige ustraffet, som straffer Fædres Brøde paa Børn og Børnebørn, paa dem i tredje og fjerde Led!« 2.Samuel 22:10 Han sænkede Himlen, steg ned med Skymulm under sine Fødder; Nehemias 9:17 de vægrede sig ved at lyde og ihukom ikke dine Undergerninger, som du havde gjort iblandt dem; de blev halsstarrige og satte sig i Hovedet at vende tilbage til Trældommen i Ægypten. Men du er Forladelsens Gud, naadig og barmhjertig, langmodig og rig paa Miskundhed, og du svigtede dem ikke. Salmerne 103:8 barmhjertig og naadig er HERREN, langmodig og rig paa Miskundhed; Salmerne 104:3 du hvælver din Højsal i Vandene, gør Skyerne til din Vogn, farer frem paa Vindens Vinger; Esajas 19:1 Et Udsagn om Ægypten. Se, HERREN farer paa letten Sky og kommer til Ægypten; Ægyptens Guder bæver for ham, Ægyptens Hjerte smelter i Brystet. Esajas 29:6 hjemsøges skal du af Hærskarers HERRE under Torden og Brag og vældigt Drøn, Storm og Vindstød og ædende Lue. Jeremias 4:13 Se, det kommer som Skyer, dets Vogne som Stormvejr, dets Heste er hurtigere end Ørne; ve, vi lægges øde! Hoseas 8:7 Thi Vind har de saaet, og Storm skal de høste, Sæd uden Spire, der ej giver Mel; og gav den, slugte fremmede Melet. |