Parallelle Vers Dansk (1917 / 1931) og raabte med høj Røst og sagde: »Hvad har jeg med dig at gøre, Jesus, den højeste Guds Søn? Jeg besværger dig ved Gud, at du ikke piner mig.« Norsk (1930) og ropte med høi røst: Hvad har jeg med dig å gjøre, Jesus, du den høieste Guds Sønn? Jeg besverger dig ved Gud at du ikke må pine mig! Svenska (1917) och ropade med hög röst och sade: »Vad har du med mig att göra, Jesus, du Guds, den Högstes, Son? Jag besvär dig vid Gud, plåga mig icke.» King James Bible And cried with a loud voice, and said, What have I to do with thee, Jesus, thou Son of the most high God? I adjure thee by God, that thou torment me not. English Revised Version and crying out with a loud voice, he saith, What have I to do with thee, Jesus, thou Son of the Most High God? I adjure thee by God, torment me not. Bibel Viden Treasury What. Markus 1:24 Hoseas 14:8 Matthæus 8:29 Lukas 4:34 Son. Markus 3:11 Markus 14:61 Matthæus 16:16 Johannes 20:31 Apostlenes G. 8:37 Apostlenes G. 16:17 I adjure. 1.Kongebog 22:16 Matthæus 26:63 Apostlenes G. 19:13 that. 1.Mosebog 3:15 Matthæus 8:29 Lukas 8:28 Romerne 16:20 Hebræerne 2:14 2.Peter 2:4 1.Johannes 3:8 Judas 1:6 Aabenbaring 12:12 Aabenbaring 20:1-3 Links Markus 5:7 Interlinear • Markus 5:7 Flersprogede • Marcos 5:7 Spansk • Marc 5:7 Franske • Markus 5:7 Tysk • Markus 5:7 Kinesisk • Mark 5:7 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Markus 5 …6Men da han saa Jesus. Langt borte, løb han hen og kastede sig ned for ham 7og raabte med høj Røst og sagde: »Hvad har jeg med dig at gøre, Jesus, den højeste Guds Søn? Jeg besværger dig ved Gud, at du ikke piner mig.« 8Thi han sagde til ham: »Far ud af Manden, du urene Aand!«… Krydshenvisninger Matthæus 4:3 Og Fristeren gik til ham og sagde: »Er du Guds Søn, da sig, at disse Sten skulle blive Brød.« Matthæus 8:29 Og se, de raabte og sagde: »Hvad have vi med dig at gøre, du Guds Søn? Er du kommen hid før Tiden for at pine os?« Markus 5:6 Men da han saa Jesus. Langt borte, løb han hen og kastede sig ned for ham Markus 5:8 Thi han sagde til ham: »Far ud af Manden, du urene Aand!« Lukas 1:32 Han skal være stor og kaldes den Højestes Søn; og Gud Herren skal give ham Davids, hans Faders Trone. Lukas 8:28 Men da han saa Jesus, raabte han og faldt ned for ham og sagde med høj Røst: »Hvad har jeg med dig at gøre, Jesus, den højeste Guds Søn? jeg beder dig om, at du ikke vil pine mig.« Apostlenes G. 16:17 Hun fulgte efter Paulus og os, raabte og sagde: »Disse Mennesker ere den højeste Guds Tjenere, som forkynde eder Frelsens Vej.« Hebræerne 7:1 Thi denne Melkisedek, Konge i Salem, den højeste Guds Præst, som gik Abraham i Møde, da han vendte tilbage fra Kongernes Nederlag, og velsignede ham, Jakob 2:19 Du tror, at Gud er een; deri gør du ret; ogsaa de onde Aander tro det og skælve. |