Parallelle Vers Dansk (1917 / 1931) dersom vi holde ud, skulle vi ogsaa være Konger med ham; dersom vi fornægte, skal ogsaa han fornægte os; Norsk (1930) holder vi ut, skal vi og herske med ham; fornekter vi, skal han og fornekte oss; Svenska (1917) äro vi ståndaktiga, så skola vi ock få regera med honom Men förneka vi honom, så skall ock han förneka oss; King James Bible If we suffer, we shall also reign with him: if we deny him, he also will deny us: English Revised Version if we endure, we shall also reign with him: if we shall deny him, he also will deny us: Bibel Viden Treasury we suffer. Matthæus 19:28,29 Apostlenes G. 14:22 Romerne 8:17 Filipperne 1:28 2.Thessaloniker 1:4-8 1.Peter 4:13-16 Aabenbaring 1:6,9 Aabenbaring 5:10 Aabenbaring 20:4,6 if we deny. Ordsprogene 30:9 Matthæus 10:33 Matthæus 26:35,75 Markus 8:38 Markus 10:33 Lukas 9:26 Lukas 12:9 1.Johannes 2:22 1.Johannes 2:23 Judas 1:4 Aabenbaring 2:13 Aabenbaring 3:8 Links 2.Timotheus 2:12 Interlinear • 2.Timotheus 2:12 Flersprogede • 2 Timoteo 2:12 Spansk • 2 Timothée 2:12 Franske • 2 Timotheus 2:12 Tysk • 2.Timotheus 2:12 Kinesisk • 2 Timothy 2:12 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst 2.Timotheus 2 …11Den Tale er troværdig; thi dersom vi ere døde med ham, skulle vi ogsaa leve med ham; 12dersom vi holde ud, skulle vi ogsaa være Konger med ham; dersom vi fornægte, skal ogsaa han fornægte os; 13dersom vi ere utro, forbliver han dog tro; thi fornægte sig selv kan han ikke. Krydshenvisninger Matthæus 10:33 Men den, som fornægter mig for Menneskene, ham vil ogsaa jeg fornægte for min Fader, som er i Himlene. Matthæus 19:28 Men Jesus sagde til dem: »Sandelig, siger jeg eder, at i Igenfødelsen, naar Menneskesønnen sidder paa sin Herligheds Trone, skulle ogsaa I, som have fulgt mig, sidde paa tolv Troner og dømme Israels tolv Stammer. Lukas 12:9 Og den, som har fornægtet mig for Menneskene, skal fornægtes for Guds Engle. Lukas 22:29 Og ligesom min Fader har tildelt mig Kongedømme, tildeler jeg eder Lukas 22:30 at skulle spise og drikke ved mit Bord i mit Rige og sidde paa Troner og dømme Israels tolv Stammer.« Romerne 5:17 Thi naar paa Grund af dennes Fald Døden herskede ved den ene, da skulle meget mere de, som modtage den overvættes Naade og Retfærdigheds Gave, herske i Liv ved den ene, Jesus Kristus.) Romerne 8:17 Men naar vi ere Børn, ere vi ogsaa Arvinger, Guds Arvinger og Kristi Medarvinger, om ellers vi lide med ham for ogsaa at herliggøres med ham. 1.Timotheus 5:8 Men dersom nogen ikke har Omsorg for sine egne og især for sine Husfæller, han har fornægtet Troen og er værre end en vantro. 1.Peter 4:13 men glæder eder i samme Maal, som I have Del i Kristi Lidelser, for at I ogsaa kunne glæde og fryde eder ved hans Herligheds Aabenbarelse. Judas 1:4 Thi der har indsneget sig nogle Mennesker, om hvem det for længe siden er forud skrevet, at de vilde falde under denne Dom: Ugudelige, som misbruge vor, Guds Naade til Uterlighed og fornægte vor eneste Hersker og Herre Jesus Kristus. Aabenbaring 1:9 Jeg Johannes, eders Broder og meddelagtig i Trængselen og Riget og Udholdenheden i Jesus, var paa den Ø, som kaldes Patmos, for Guds Ords og for Jesu Vidnesbyrds Skyld. Aabenbaring 3:10 Efterdi du har bevaret mit Ord om Udholdenheden, vil ogsaa jeg bevare dig ud af Fristelsens Stund, som skal komme over hele Jorderige for at friste dem, som bo paa Jorden. Aabenbaring 3:21 Den, som sejrer, ham vil jeg give at tage Sæde hos mig paa min Trone, ligesom jeg har sejret og har taget Sæde hos min Fader paa hans Trone. |