Parallelle Vers Dansk (1917 / 1931) se, han slaar mig ihjel, jeg har intet Haab, dog lægger jeg for ham min Færd. Norsk (1930) Se, han vil drepe mig - jeg venter på ham; jeg vil bare rettferdiggjøre mine veier for hans åsyn. Svenska (1917) Må han dräpa mig, jag hoppas intet annat; min vandel vill jag ändå hålla fram inför honom. King James Bible Though he slay me, yet will I trust in him: but I will maintain mine own ways before him. English Revised Version Though he slay me, yet will I wait for him: nevertheless I will maintain my ways before him. Bibel Viden Treasury he slay me Job 13:18 Job 19:25-28 Job 23:10 Salmerne 23:4 Ordsprogene 14:32 Romerne 8:38,39 but I will Job 10:7 Job 16:17,21 Job 23:4-7 Job 27:5 Job 31:31-37 Job 40:2,4,5,8 1.Johannes 3:20 maintain. Links Job 13:15 Interlinear • Job 13:15 Flersprogede • Job 13:15 Spansk • Job 13:15 Franske • Hiob 13:15 Tysk • Job 13:15 Kinesisk • Job 13:15 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Job 13 …14Jeg vil bære mit Kød i Tænderne og tage mit Liv i min Haand; 15se, han slaar mig ihjel, jeg har intet Haab, dog lægger jeg for ham min Færd. 16Det er i sig selv en Sejr for mig, thi en vanhellig vover sig ikke til ham!… Krydshenvisninger Job 7:6 Raskere end Skyttelen flyver mine Dage, de svinder bort uden Haab. Job 13:3 Men til den Almægtige vil jeg tale, med Gud er jeg sindet at gaa i Rette, Job 27:5 Langt være det fra mig at give jer Ret; til jeg udaander, opgiver jeg ikke min Uskyld. Jonas 2:1 Da bad Jonas i Fiskens Bug til HERREN sin Gud Habakkuk 3:18 Men jeg vil frydes i HERREN, juble i min Frelses Gud. |