Parallelle Vers Dansk (1917 / 1931) Jeg sætter Vægtere paa dine Mure, Jerusalem; ingen Sinde Dag eller Nat skal de tie. I, som minder HERREN, und jer ej Ro Norsk (1930) På dine murer, Jerusalem, setter jeg vektere*; aldri skal de tie, ikke den hele dag og ikke den hele natt; I som minner Herren**, unn eder ingen ro! Svenska (1917) På dina murar, Jerusalem, har jag ställt väktare; varken dag eller natt få de någonsin tystna. I som skolen ropa till HERREN, given eder ingen ro. King James Bible I have set watchmen upon thy walls, O Jerusalem, which shall never hold their peace day nor night: ye that make mention of the LORD, keep not silence, English Revised Version I have set watchmen upon thy walls, O Jerusalem; they shall never hold their peace day nor night: ye that are the LORD'S remembrancers, take ye no rest, Bibel Viden Treasury set watchmen Esajas 52:8 Esajas 56:10 2.Krønikebog 8:14 Højsangen 3:3 Højsangen 5:7 Jeremias 6:17 Ezekiel 3:17-21 Ezekiel 33:2-9 1.Korinther 12:28 Efeserne 4:11,12 Hebræerne 13:17 which Esajas 62:1 Salmerne 134:1,2 Aabenbaring 4:6-8 make mention of the Lord. Esajas 43:26 1.Mosebog 32:12 4.Mosebog 14:17-19 Salmerne 74:2,18 Apostlenes G. 10:4,31 keep 1.Mosebog 32:26 Matthæus 15:22-27 Lukas 11:5-13 Lukas 18:1-8,39 1.Thessaloniker 5:17 Aabenbaring 6:10 Links Esajas 62:6 Interlinear • Esajas 62:6 Flersprogede • Isaías 62:6 Spansk • Ésaïe 62:6 Franske • Jesaja 62:6 Tysk • Esajas 62:6 Kinesisk • Isaiah 62:6 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Esajas 62 …5Som Ynglingen ægter en Jomfru, saa din Bygmester dig, som Brudgom glædes ved Brud, saa din Gud ved dig. 6Jeg sætter Vægtere paa dine Mure, Jerusalem; ingen Sinde Dag eller Nat skal de tie. I, som minder HERREN, und jer ej Ro 7og lad ham ikke i Ro, før han bygger Jerusalem, før han faar gjort Jerusalem til Pris paa Jorden.… Krydshenvisninger Hebræerne 13:17 Lyder eders Vejledere og retter eder efter dem; thi de vaage over, eders Sjæle som de, der skulle gøre Regnskab — for at de maa gøre dette med Glæde og ikke sukkende: thi dette er eder ikke gavnligt. Salmerne 74:2 Kom din Menighed i Hu, som du fordum vandt dig, — du udløste den til din Ejendoms Stamme — Zions Bjerg, hvor du har din Bolig. Salmerne 122:7 Der raade Fred paa din Mur, Tryghed i dine Borge! Esajas 49:16 Se, i mine Hænder har jeg tegnet dig, dine Mure har jeg altid for Øje. Esajas 52:8 Hør, dine Vægtere raaber, de jubler til Hobe, thi de ser for deres Øjne HERREN vende hjem til Zion. Jeremias 6:17 Og jeg satte Vægtere over dem: »Hør Hornets Klang!« Men de svarede: »Det vil vi ikke.« Jeremias 14:21 Bortstød os ikke for dit Navns Skyld, vanær ej din Herligheds Trone, kom i Hu og bryd ej din Pagt med os! Klagesangene 5:1 HERRE, kom vor Skæbne i Hu, sku ned og se vor Skændsel! Klagesangene 5:20 Hvi glemmer du os bestandig og svigter os alle Dage? Ezekiel 3:17 Menneskesøn! Jeg sætter dig til Vægter for Israels Hus; hører du et Ord af min Mund, skal du advare dem fra mig. Ezekiel 33:7 Men dig, Menneskesøn, har jeg sat til Vægter for Israels Hus; hører du et Ord af min Mund, skal du advare dem fra mig. |