Parallelle Vers Dansk (1917 / 1931) og lad ham ikke i Ro, før han bygger Jerusalem, før han faar gjort Jerusalem til Pris paa Jorden. Norsk (1930) Og gi ikke ham ro for han bygger Jerusalem op igjen, og før han gjør det til en lovsang på jorden! Svenska (1917) Och given honom ingen ro förrän han åter har byggt upp Jerusalem och låtit det bliva ett ämne till lovsång på jorden. King James Bible And give him no rest, till he establish, and till he make Jerusalem a praise in the earth. English Revised Version and give him no rest, till he establish, and till he make Jerusalem a praise in the earth. Bibel Viden Treasury rest. Esajas 62:1-3 Esajas 61:11 Jeremias 33:9 Sefanias 3:19,20 Matthæus 6:9,10,13 Aabenbaring 11:15 Links Esajas 62:7 Interlinear • Esajas 62:7 Flersprogede • Isaías 62:7 Spansk • Ésaïe 62:7 Franske • Jesaja 62:7 Tysk • Esajas 62:7 Kinesisk • Isaiah 62:7 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Esajas 62 …6Jeg sætter Vægtere paa dine Mure, Jerusalem; ingen Sinde Dag eller Nat skal de tie. I, som minder HERREN, und jer ej Ro 7og lad ham ikke i Ro, før han bygger Jerusalem, før han faar gjort Jerusalem til Pris paa Jorden. 8HERREN svor ved sin højre, sin vældige Arm: Jeg giver ej mer dine Fjender dit Korn til Føde; Mosten, du sled for, skal Udlandets Sønner ej drikke;… Krydshenvisninger Lukas 18:1 Men han talte til dem en Lignelse om, at de burde altid bede og ikke blive trætte, Esajas 49:16 Se, i mine Hænder har jeg tegnet dig, dine Mure har jeg altid for Øje. Esajas 60:18 Der høres ej mer i dit Land om Uret, om Vold og Ufærd inden dine Grænser; du kalder Frelse dine Mure og Lovsang dine Porte. Jeremias 33:9 Byen skal blive til Glæde, til Pris og Ære blandt alle Jordens Folk; og naar de hører om alt det gode, jeg gør den, skal de frygte og bæve over alt det gode og al den Lykke, jeg lader den times. Sefanias 3:19 Se, paa hin Tid gør jeg Ende paa alle, som kuede dig, og jeg frelser, hvad der halter, og sanker det spredte og giver dem Ære og Ry paa hele Jorden. Sefanias 3:20 Paa hin Tid bringer jeg eder hjem, og paa hin Tid samler jeg eder; thi jeg giver eder Ry og Ære blandt alle Jordens Folkeslag, naar jeg vender eders Skæbne for eders Øjne, siger HERREN. |