Parallelle Vers Dansk (1917 / 1931) alle Ting lagde du under hans Fødder«. — Idet han nemlig underlagde ham alle Ting, undtog han intet fra at være ham underlagt. Nu se vi imidlertid endnu ikke alle Ting underlagte ham; Norsk (1930) alle ting la du under hans føtter. For idet han underla ham alle ting, undtok han intet som ikke er ham underlagt; men nu ser vi ennu ikke at alle ting er ham underlagt; Svenska (1917) allt lade du under hans fötter.» När han underlade honom allting, undantog han nämligen intet från att bliva honom underlagt -- om vi ock ännu icke se allting vara honom underlagt. King James Bible Thou hast put all things in subjection under his feet. For in that he put all in subjection under him, he left nothing that is not put under him. But now we see not yet all things put under him. English Revised Version Thou didst put all things in subjection under his feet. For in that he subjected all things unto him, he left nothing that is not subject to him. But now we see not yet all things subjected to him. Bibel Viden Treasury hast. Hebræerne 2:5 Hebræerne 1:13 Salmerne 2:6 Daniel 7:14 Matthæus 28:18 Johannes 3:35 Johannes 13:3 1.Korinther 15:27 Efeserne 1:21,22 Filipperne 2:9-11 1.Peter 3:22 Aabenbaring 1:5,18 Aabenbaring 5:11-13 but. Job 30:1-12 Job 41:1-34 1.Korinther 15:24,25 Links Hebræerne 2:8 Interlinear • Hebræerne 2:8 Flersprogede • Hebreos 2:8 Spansk • Hébreux 2:8 Franske • Hebraeer 2:8 Tysk • Hebræerne 2:8 Kinesisk • Hebrews 2:8 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Hebræerne 2 …7Du gjorde ham en kort Tid ringere end Engle; med Herlighed og Ære kronede du ham; 8alle Ting lagde du under hans Fødder«. — Idet han nemlig underlagde ham alle Ting, undtog han intet fra at være ham underlagt. Nu se vi imidlertid endnu ikke alle Ting underlagte ham; 9men ham, som en kort Tid var bleven gjort ringere end Engle, Jesus, se vi paa Grund af Dødens Lidelse kronet med Herlighed og Ære, for at han ved Guds Naade maa have smagt Døden for alle.… Krydshenvisninger Salmerne 8:6 du satte ham over dine Hænders Værk, alt lagde du under hans Fødder, 1.Korinther 15:25 Thi han bør være Konge, indtil han faar lagt alle Fjenderne under sine Fødder. 1.Korinther 15:27 Han har jo »lagt alle Ting under hans Fødder«. Men naar han siger: »Alt er underlagt« — aabenbart med Undtagelse af den, som underlagde ham alt — Hebræerne 1:2 hvem han har sat til Arving af alle Ting, ved hvem han ogsaa har skabt Verden; |