Parallelle Vers Dansk (1917 / 1931) at aabenbare sin Søn i mig, for at jeg skulde forkynde Evangeliet om ham iblandt Hedningerne: da spurgte jeg straks ikke Kød og Blod til Raads, Norsk (1930) efter sin vilje åpenbarte sin Sønn i mig, forat jeg skulde forkynne evangeliet om ham blandt hedningene, da samrådde jeg mig ikke med kjød og blod, Svenska (1917) täcktes i mig uppenbara sin Son, för att jag bland hedningarna skulle förkunna evangelium om honom, då begav jag mig strax åstad; jag rådförde mig icke med någon människa, King James Bible To reveal his Son in me, that I might preach him among the heathen; immediately I conferred not with flesh and blood: English Revised Version to reveal his Son in me, that I might preach him among the Gentiles; immediately I conferred not with flesh and blood: Bibel Viden Treasury reveal. Matthæus 16:17 1.Korinther 2:9-13 2.Korinther 4:6 Efeserne 1:17,18 Efeserne 3:5-10 that. Galaterne 2:7-9 Apostlenes G. 9:15 Apostlenes G. 22:21 Apostlenes G. 26:17,18 Romerne 1:13,14 Romerne 11:13 Romerne 15:16-19 Efeserne 3:1,8 Kolossenserne 1:25-27 1.Thessaloniker 2:16 1.Timotheus 2:7 2.Timotheus 1:11 immediately. Galaterne 1:11,12 Galaterne 2:1,6 5.Mosebog 33:9 Lukas 9:23-25,59-62 Apostlenes G. 26:19,20 2.Korinther 5:16 flesh. Matthæus 16:17 Matthæus 26:41 1.Korinther 15:50 Efeserne 6:12 Hebræerne 2:14 Links Galaterne 1:16 Interlinear • Galaterne 1:16 Flersprogede • Gálatas 1:16 Spansk • Galates 1:16 Franske • Galater 1:16 Tysk • Galaterne 1:16 Kinesisk • Galatians 1:16 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Galaterne 1 …15Men da det behagede Gud, som fra min Moders Liv havde udtaget mig og havde kaldet mig ved sin Naade, 16at aabenbare sin Søn i mig, for at jeg skulde forkynde Evangeliet om ham iblandt Hedningerne: da spurgte jeg straks ikke Kød og Blod til Raads, 17drog heller ikke op til Jerusalem, til dem, som før mig vare Apostle, men jeg drog bort til Arabien og vendte atter tilbage til Damaskus. Krydshenvisninger Matthæus 16:17 Og Jesus svarede og sagde til ham: »Salig er du, Simon Jonas's Søn! thi Kød og Blod har ikke aabenbaret dig det, men min Fader, som er i Himlene. Apostlenes G. 5:42 Og de holdt ikke op med hver Dag at lære i Helligdommen og i Husene og at forkynde Evangeliet om Kristus Jesus. Apostlenes G. 9:15 Men Herren sagde til ham: »Gaa; thi denne er mig et udvalgt Redskab til at bære mit Navn frem baade for Hedninger og Konger og Israels Børn; Apostlenes G. 9:20 Og straks prædikede han i Synagogerne om Jesus, at han er Guds Søn. Romerne 1:5 ved hvem vi have faaet Naade og Apostelgerning til at virke Tros-Lydighed iblandt alle Hedningerne for hans Navns Skyld, Galaterne 1:12 thi heller ikke jeg har modtaget det eller er bleven undervist derom af noget Menneske, men ved Aabenbarelse at Jesus Kristus. Galaterne 2:7 Men tværtimod, da de saa, at jeg har faaet Evangeliet til de uomskaarne betroet, ligesom Peter til de omskaarne, Galaterne 2:9 og da de lærte den mig givne Naade at kende, gave Jakob og Kefas og Johannes, som ansaas for at være Søjler, mig og Barnabas Samfundshaand for at vi skulde gaa til Hedningerne og de til de omskaarne; |