Parallelle Vers Dansk (1917 / 1931) Men medens Gallio var Statholder i Akaja, stode Jøderne endrægtigt op imod Paulus og førte ham for Domstolen og sagde: Norsk (1930) Men da Gallio var landshøvding i Akaia, reiste jødene sig alle som en mot Paulus og førte ham for domstolen og sa: Svenska (1917) Men när Gallio var landshövding i Akaja, reste sig judarna, alla tillhopa, upp mot Paulus och förde honom inför domstolen King James Bible And when Gallio was the deputy of Achaia, the Jews made insurrection with one accord against Paul, and brought him to the judgment seat, English Revised Version But when Gallio was proconsul of Achaia, the Jews with one accord rose up against Paul, and brought him before the judgment-seat, Bibel Viden Treasury Cir. 4059 A.D.55 the deputy. Apostlenes G. 13:7,12 Achaia. Apostlenes G. 18:27 Romerne 15:26 Romerne 16:5 1.Korinther 16:15 2.Korinther 1:1 2.Korinther 9:2 2.Korinther 11:10 1.Thessaloniker 1:7,8 the Jews. Apostlenes G. 13:50 Apostlenes G. 14:2,19 Apostlenes G. 17:5,13 Apostlenes G. 21:27 *etc: the judgment. Apostlenes G. 18:16,17 Apostlenes G. 25:10 Matthæus 27:19 Johannes 19:13 Jakob 2:6 Links Apostlenes G. 18:12 Interlinear • Apostlenes G. 18:12 Flersprogede • Hechos 18:12 Spansk • Actes 18:12 Franske • Apostelgeschichte 18:12 Tysk • Apostlenes G. 18:12 Kinesisk • Acts 18:12 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Apostlenes G. 18 12Men medens Gallio var Statholder i Akaja, stode Jøderne endrægtigt op imod Paulus og førte ham for Domstolen og sagde: 13»Denne overtaler Folk til en Gudsdyrkelse imod Loven.«… Krydshenvisninger Matthæus 27:19 Men medens han sad paa Dommersædet, sendte hans Hustru Bud til ham og sagde: »Befat dig ikke med denne retfærdige; thi jeg har lidt meget i Dag i en Drøm før hans Skyld.« Apostlenes G. 13:7 Han var hos Statholderen Sergius Paulus, en forstandig Mand. Denne kaldte Barnabas og Saulus til sig og attraaede at høre Guds Ord. Apostlenes G. 13:8 Men Elimas, Troldkarlen, (thi dette betyder hans Navn), stod dem imod og søgte at vende Statholderen bort fra Troen. Apostlenes G. 13:12 Da Statholderen saa det, som var sket, troede han, slagen af Forundring over Herrens Lære. Apostlenes G. 18:11 Og han slog sig ned der et Aar og seks Maaneder og lærte Guds Ord iblandt dem. Apostlenes G. 18:27 Men da han vilde rejse videre til Akaja, skrev Brødrene til Disciplene og opmuntrede dem til at tage imod ham. Da han var kommen derhen, var han ved Guds Naade de troende til megen Nytte; Apostlenes G. 19:21 Men da dette var fuldbragt, satte Paulus sig for i Aanden, at han vilde rejse igennem Makedonien og Akaja og saa drage til Jerusalem, og han sagde: »Efter at jeg har været der, bør jeg ogsaa se Rom.« Romerne 15:26 Thi Makedonien og Akaja have fundet Glæde i at gøre et Sammenskud til de fattige iblandt de hellige i Jerusalem. 1.Korinther 16:15 Men jeg formaner eder, Brødre — I kende Stefanas's Hus, at det er Akajas Førstegrøde, og de have hengivet sig selv til at tjene de hellige — 2.Korinther 1:1 Paulus, ved Guds Villie Kristi Jesu Apostel, og Broderen Timotheus til Guds Menighed, som er i Korinth, tillige med alle de hellige, som ere i hele Akaja: 2.Korinther 9:2 jeg kend eders Redebonhed, for hvilken jeg roser mig af eder hos Makedonierne, at nemlig Akaja alt fra i Fjor har været beredt; og eders Nidkærhed æggede de fleste. 2.Korinther 11:10 Saa vist som Kristi Sandhed er i mig, skal denne Ros ikke fratages mig i Akajas Egne. 2.Korinther 11:26 ofte paa Rejser, i Farer fra Floder, i Farer iblandt Røvere, i Farer fra mit Folk, i Farer fra Hedninger, i Farer i By, i Farer i Ørken, i Farer paa Havet, i Farer iblandt falske Brødre; 1.Thessaloniker 1:7 saa at I ere blevne et Forbillede for alle de troende i Makedonien og Akaja; 1.Thessaloniker 1:8 thi fra eder har Herrens Ord lydt ud, ikke alene i Makedonien og Akaja, men alle Vegne er eders Tro paa Gud kommen ud, saa at vi ikke have nødig at tale derom. 1.Thessaloniker 2:14 Thi I, Brødre! ere blevne Efterfølgere af Guds Menigheder i Judæa i Kristus Jesus, efterdi ogsaa I have lidt det samme af eders egne Stammefrænder, som de have lidt af Jøderne, 1.Thessaloniker 2:16 idet de forhindre os i at tale til Hedningerne til deres Frelse, for til enhver Tid at fylde deres Synders Maal; men Vreden er kommen over dem fuldtud. |