Parallelle Vers Dansk (1917 / 1931) Hvorledes det gaar mig, skal Tykikus, den elskede Broder og tro Tjener og Medtjener i Herren, kundgøre eder alt sammen; Norsk (1930) Hvorledes det går mig, det skal Tykikus fortelle eder alt sammen, han min elskede bror og trofaste hjelper og medtjener i Herren, Svenska (1917) Om allt vad mig angår skall min älskade broder Tykikus, min trogne tjänare och min medtjänare i Herren, underrätta eder. King James Bible All my state shall Tychicus declare unto you, who is a beloved brother, and a faithful minister and fellowservant in the Lord: English Revised Version All my affairs shall Tychicus make known unto you, the beloved brother and faithful minister and fellow-servant in the Lord: Bibel Viden Treasury my. Efeserne 6:21-23 Tychicus. Apostlenes G. 20:4 2.Timotheus 4:12 Titus 3:12 a beloved. Kolossenserne 4:9,12 See on Efeserne 6:21 Filipperne 2:25 a faithful. 1.Korinther 4:1-4 Links Kolossenserne 4:7 Interlinear • Kolossenserne 4:7 Flersprogede • Colosenses 4:7 Spansk • Colossiens 4:7 Franske • Kolosser 4:7 Tysk • Kolossenserne 4:7 Kinesisk • Colossians 4:7 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Kolossenserne 4 7Hvorledes det gaar mig, skal Tykikus, den elskede Broder og tro Tjener og Medtjener i Herren, kundgøre eder alt sammen; 8ham sender jeg til eder, netop for at I skulle lære at kende, hvorledes det staar til med os, og for at han skal opmuntre eders Hjerter,… Krydshenvisninger Apostlenes G. 20:4 Men Pyrrus's Søn Sopater fra Berøa og af Thessalonikerne Aristarkus og Sekundus og Kajus fra Derbe og Timotheus og af Asiaterne Tykikus og Trofimus fulgte med ham til Asien. Efeserne 6:21 Men for at ogsaa I skulle kende mine Forhold, hvorledes det gaar mig, da skal Tykikus, den elskede Broder og tro Tjener i Herren kundgøre eder alt; Efeserne 6:22 ham sender jeg til eder, just for at I skulle lære at kende, hvorledes det staar til hos os, og for at han skal opmuntre eders Hjerter. Kolossenserne 1:7 saaledes som I have lært af Epafras, vor elskede Medtjener som er en tro Kristi Tjener for eder, 2.Timotheus 4:12 Men Tykikus har jeg sendt til Efesus. Titus 3:12 Naar jeg sender Artemas til dig eller Tykikus, da gør dig Flid for at komme til mig i Nikopolis; thi der har jeg besluttet at overvintre. |