Parallelle Vers Dansk (1917 / 1931) Se ej paa mig, fordi jeg er sortladen, fordi jeg er brændt af Solen. Min Moders Sønner vrededes paa mig, til Vingaardsvogterske satte de mig — min egen Vingaard vogted jeg ikke. Norsk (1930) Se ikke på mig, fordi jeg er så sort, fordi solen har brent mig! Min mors sønner blev vrede på mig, de satte mig til å vokte vingårdene; min egen vingård har jeg ikke voktet. Svenska (1917) Sen icke därpå att jag är så svart, att solen har bränt mig så. Min moders söner blevo vreda på mig och satte mig till vingårdsvakterska; min egen vingård kunde jag icke vakta. King James Bible Look not upon me, because I am black, because the sun hath looked upon me: my mother's children were angry with me; they made me the keeper of the vineyards; but mine own vineyard have I not kept. English Revised Version Look not upon me, because I am swarthy, because the sun hath scorched me. My mother's sons were incensed against me, they made me keeper of the vineyards; but mine own vineyard have I not kept. Bibel Viden Treasury look Ruth 1:19-21 because Job 30:30 Jeremias 8:21 Klagesangene 4:8 Markus 4:6 Apostlenes G. 14:22 my mother's Salmerne 69:8 Jeremias 12:6 Mika 7:6 Matthæus 10:22,25,35,36 Lukas 12:51-53 Galaterne 4:29 keeper Højsangen 8:11,12 Links Højsangen 1:6 Interlinear • Højsangen 1:6 Flersprogede • Cantares 1:6 Spansk • Cantique des Cantiqu 1:6 Franske • Hohelied 1:6 Tysk • Højsangen 1:6 Kinesisk • Song of Solomon 1:6 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Højsangen 1 5Jeg er sort, dog yndig, Jerusalems Døtre, som Kedars Telte, som Salmas Forhæng. 6Se ej paa mig, fordi jeg er sortladen, fordi jeg er brændt af Solen. Min Moders Sønner vrededes paa mig, til Vingaardsvogterske satte de mig — min egen Vingaard vogted jeg ikke. 7Sig mig, du, som min Sjæl har kær, hvor du vogter din Hjord, hvor du holder Hvil ved Middag. Thi hvi skal jeg gaa som en Landstryger ved dine Fællers Hjorde? Krydshenvisninger Salmerne 69:8 fremmed er jeg for mine Brødre, en Udlænding for min Moders Sønner. Højsangen 8:11 Salomo havde en Vingaard i Ba'al-Hamon, til Vogtere gav han den Vingaard; hver kunne tjene tusind Sekel Sølv paa dens Frugt. |