Parallelle Vers Dansk (1917 / 1931) Thi selv dine Brødre og din Faders Hus er troløse imod dig, selv de skriger af fuld Hals efter dig; tro dem ikke, naar de giver dig gode Ord!« Norsk (1930) For selv dine brødre og din fars hus, selv de er troløse mot dig, selv de skriker efter dig av full hals; tro dem ikke når de taler fagre ord til dig! Svenska (1917) Se, till och med dina bröder och din faders hus äro ju trolösa mot dig; till och med dessa ropa med full hals bakom din rygg. Du må icke tro på dem, om de ock tala vänligt till dig. King James Bible For even thy brethren, and the house of thy father, even they have dealt treacherously with thee; yea, they have called a multitude after thee: believe them not, though they speak fair words unto thee. English Revised Version For even thy brethren, and the house of thy father, even they have dealt treacherously with thee; even they have cried aloud after thee: believe them not, though they speak fair words unto thee. Bibel Viden Treasury thy brethren. Jeremias 9:4 Jeremias 11:19,21 Jeremias 20:10 1.Mosebog 37:4-11 Job 6:15 Salmerne 69:8 Ezekiel 33:30,31 Matthæus 10:21 Markus 12:12 Johannes 7:5 yea. Esajas 31:4 Apostlenes G. 16:22 Apostlenes G. 18:12 Apostlenes G. 19:24-29 Apostlenes G. 21:28-30 have called. Salmerne 12:2 Ordsprogene 26:25 Matthæus 22:16-18 fair words. Links Jeremias 12:6 Interlinear • Jeremias 12:6 Flersprogede • Jeremías 12:6 Spansk • Jérémie 12:6 Franske • Jeremia 12:6 Tysk • Jeremias 12:6 Kinesisk • Jeremiah 12:6 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Jeremias 12 5»Naar Fodgængere løber dig træt, hvor kan du da kappes med Heste? Og er du ej tryg i et fredeligt Land, hvad vil du saa gøre i Jordans Stolthed? 6Thi selv dine Brødre og din Faders Hus er troløse imod dig, selv de skriger af fuld Hals efter dig; tro dem ikke, naar de giver dig gode Ord!« 7Mit Hus har jeg opgivet, bortstødt min Arvelod, givet min elskede hen i hendes Fjenders Haand.… Krydshenvisninger 1.Mosebog 37:4 Men da hans Brødre saa, at deres Fader foretrak ham for alle sine andre Sønner, fattede de Nag til ham og kunde ikke tale venligt til ham. Job 6:15 Mine Brødre sveg mig som en Bæk, som Strømme, hvis Vand svandt bort, Salmerne 12:2 de taler Løgn, den ene til den anden, med svigefulde Læber og tvedelt Hjerte. Salmerne 69:8 fremmed er jeg for mine Brødre, en Udlænding for min Moders Sønner. Ordsprogene 26:25 gør han Røsten venlig, tro ham dog ikke, thi i hans Hjerte er syvfold Gru. Jeremias 9:2 Ak, fandt jeg i Ørkenen et Herberg for Vandringsmænd. Saa drog jeg bort fra mit Folk og gik fra dem. Thi Horkarle er de alle, en svigefuld Bande; Jeremias 9:4 Vogt eder hver for sin Næste, tro ingen Broder, thi hver Broder er fuld af List, hver sværter sin Næste. Jeremias 9:5 De fører hverandre bag Lyset, taler ikke Sandhed; de øver Tungen i Løgn, skejer ud, vil ej vende om, Jeremias 11:21 Derfor, saa siger HERREN om Mændene i Anatot, som staar mig efter Livet og siger: »Du maa ikke profetere i HERRENS Navn; ellers skal du dø for vor Haand« — |