Parallelle Vers Dansk (1917 / 1931) Og jeg hørte en Lyd fra Himmelen som en Lyd af mange Vande og som en Lyd af stærk Torden, og den Lyd, jeg hørte, var som at Harpespillere, der spillede paa deres Harper. Norsk (1930) Og jeg hørte en røst fra himmelen som lyden av mange vann og som lyden av en sterk torden, og røsten jeg hørte, var som av harpespillere som spilte på sine harper. Svenska (1917) Och jag hörde ett ljud från himmelen, likt bruset av stora vatten och dånet av ett starkt tordön; och ljudet som jag hörde var såsom när harpospelare spela på sina harpor. King James Bible And I heard a voice from heaven, as the voice of many waters, and as the voice of a great thunder: and I heard the voice of harpers harping with their harps: English Revised Version And I heard a voice from heaven, as the voice of many waters, and as the voice of a great thunder: and the voice which I heard was as the voice of harpers harping with their harps: Bibel Viden Treasury a voice. Aabenbaring 10:4 Aabenbaring 11:12,15 Aabenbaring 19:1-7 of many. Aabenbaring 1:15 Aabenbaring 19:6 Salmerne 93:4 Esajas 17:13 Ezekiel 43:2 of a. Aabenbaring 1:10 Aabenbaring 8:7-13 Aabenbaring 9:1 Aabenbaring 10:3,4 Aabenbaring 11:15 2.Mosebog 19:16 2.Mosebog 20:18 Zakarias 9:14 harpers. Aabenbaring 5:8 Aabenbaring 15:2 Aabenbaring 18:22 2.Samuel 6:5 1.Krønikebog 25:1-7 Salmerne 33:2 Salmerne 43:4 Salmerne 57:8 Salmerne 92:3 Salmerne 98:5 Salmerne 147:7 Salmerne 149:3 Salmerne 150:3-6 Links Aabenbaring 14:2 Interlinear • Aabenbaring 14:2 Flersprogede • Apocalipsis 14:2 Spansk • Apocalypse 14:2 Franske • Offenbarung 14:2 Tysk • Aabenbaring 14:2 Kinesisk • Revelation 14:2 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Aabenbaring 14 1Og jeg saa, og se, Lammet stod paa Zions Bjerg, og med det hundrede og fire og fyrretyve Tusinde, som havde dets Navn og dets Faders Navn skrevet paa deres Pander. 2Og jeg hørte en Lyd fra Himmelen som en Lyd af mange Vande og som en Lyd af stærk Torden, og den Lyd, jeg hørte, var som at Harpespillere, der spillede paa deres Harper. 3Og de sang en ny Sang for Tronen og for de fire levende Væsener og de Ældste; og ingen kunde lære den Sang, uden de hundrede og fire og fyrretyve Tusinde, som ere løskøbte fra Jorden.… Krydshenvisninger Ezekiel 43:2 Og se Israels Guds Herlighed kom østerfra, og det lød som mange Vandes Brus, og Jorden lyste af hans Herlighed. 1.Korinther 13:1 Taler jeg med Menneskers og Engles Tunger, men ikke har Kærlighed, da er jeg bleven et lydende Malm eller en klingende Bjælde. Aabenbaring 1:15 og hans Fødder lignede skinnende Malm, naar det gløder i Ovnen; og hans Røst var som mange Vandes Lyd; Aabenbaring 5:8 Og da det tog Bogen, faldt de fire Væsener og de fire og tyve Ældste ned for Lammet, holdende hver sin Harpe og Guldskaale fyldte med Røgelse, som er de helliges Bønner. Aabenbaring 6:1 Og jeg saa, da Lammet aabnede et af de syv Segl, og jeg hørte et af de fire Væsener sige som en Tordens Røst: Kom! |