Parallelle Vers Dansk (1917 / 1931) Og jeg saa, og se, Lammet stod paa Zions Bjerg, og med det hundrede og fire og fyrretyve Tusinde, som havde dets Navn og dets Faders Navn skrevet paa deres Pander. Norsk (1930) Og jeg så, og se, Lammet stod på Sions berg, og med det hundre og fire og firti tusen, som hadde dets navn og dets Faders navn skrevet på sine panner. Svenska (1917) Och jag fick se Lammet stå på Sions berg jämte det ett hundra fyrtiofyra tusen som hade dess namn och dess Faders namn skrivna på sina pannor. King James Bible And I looked, and, lo, a Lamb stood on the mount Sion, and with him an hundred forty and four thousand, having his Father's name written in their foreheads. English Revised Version And I saw, and behold, the Lamb standing on the mount Zion, and with him a hundred and forty and four thousand, having his name, and the name of his Father, written on their foreheads. Bibel Viden Treasury I looked. Aabenbaring 14:14 Aabenbaring 4:1 Aabenbaring 6:8 Aabenbaring 15:5 Jeremias 1:11 Ezekiel 1:4 Ezekiel 2:9 Ezekiel 8:7 Ezekiel 10:1,9 Ezekiel 44:4 Daniel 12:5 Amos 8:2 Zakarias 4:2 a Lamb. Aabenbaring 5:5-9,12,13 Aabenbaring 7:9-17 mount. Salmerne 2:6 Salmerne 132:13,14 Esajas 49:14 Joel 2:32 Mika 4:7 Romerne 9:33 Hebræerne 12:22-24 an. Aabenbaring 7:4-8 having. Aabenbaring 3:12 Aabenbaring 7:3 Aabenbaring 13:16,17 Lukas 12:8 Links Aabenbaring 14:1 Interlinear • Aabenbaring 14:1 Flersprogede • Apocalipsis 14:1 Spansk • Apocalypse 14:1 Franske • Offenbarung 14:1 Tysk • Aabenbaring 14:1 Kinesisk • Revelation 14:1 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Aabenbaring 14 1Og jeg saa, og se, Lammet stod paa Zions Bjerg, og med det hundrede og fire og fyrretyve Tusinde, som havde dets Navn og dets Faders Navn skrevet paa deres Pander. 2Og jeg hørte en Lyd fra Himmelen som en Lyd af mange Vande og som en Lyd af stærk Torden, og den Lyd, jeg hørte, var som at Harpespillere, der spillede paa deres Harper.… Krydshenvisninger Salmerne 2:6 »Jeg har dog indsat min Konge paa Zion, mit hellige Bjerg!« Ezekiel 9:4 og HERREN sagde til ham: »Gaa midt igennem Byen, igennem Jerusalem, og sæt et Mærke paa de Mænds Pander, der sukker og jamrer over alle de Vederstyggeligheder, som øves i dets Midte!« Hebræerne 12:22 Men I ere komne til Zions Bjerg og til den levende Guds Stad, til det himmelske Jerusalem og til Englenes Titusinder i Højtidsskare Aabenbaring 3:12 Den, som sejrer, ham vil jeg gøre til en Søjle i min Guds Tempel, og han skal ikke mere gaa ud derfra; og jeg vil skrive paa ham min Guds Navn og min Guds Stads Navn, det nye Jerusalem, der kommer ned fra Himmelen fra min Gud, og mit nye Navn. Aabenbaring 5:6 Og jeg saa, midt imellem Tronen med de fire Væsener og de Ældste stod et Lam, ligesom slagtet: det havde syv Horn og syv Øjne, hvilke ere de syv Guds Aander, som ere udsendte til hele Jorden. Aabenbaring 7:3 Skader ikke Jorden, ej heller Havet, ej heller Træerne, førend vi have beseglet vor Guds Tjenere paa deres Pander. Aabenbaring 7:4 Og jeg hørte Tallet paa de beseglede, hundrede og fire og fyrretyve Tusinde beseglede af alle Israels Børns Stammer: Aabenbaring 14:3 Og de sang en ny Sang for Tronen og for de fire levende Væsener og de Ældste; og ingen kunde lære den Sang, uden de hundrede og fire og fyrretyve Tusinde, som ere løskøbte fra Jorden. Aabenbaring 22:4 og de skulle se hans Ansigt, og hans Navn skal være paa deres Pander. |