Parallelle Kapitler 1Til Sangmesteren. Al-haggittit. Af Asaf. (2) Jubler for Gud, vor Styrke, raab af fryd for Jakobs Gud, | 1Til sangmesteren, efter Gittit*; av Asaf. | 1För sångmästaren, till Gittít; av Asaf. (2) Höjen glädjerop till Gud, vår starkhet, höjen jubel till Jakobs Gud. |
2istem Lovsang, lad Pauken lyde, den liflige Citer og Harpen; | 2Stem i sang og la pauken lyde, den liflige citar tillikemed harpen! | 2Stämmen upp lovsång och låten pukor ljuda, ljuvliga harpor tillsammans med psaltare. |
3stød i Hornet paa Nymaanedagen, ved Fuldmaaneskin paa vor Højtidsdag! | 3Støt i basun i måneden*, ved fullmånen, på vår høitids dag! | 3Stöten i basun vid nymånaden, vid fullmånen, på vår högtidsdag. |
4Thi det er Lov i Israel, et Bud fra Jakobs Gud; | 4For det er en lov for Israel, en rett for Jakobs Gud. | 4Ty detta är en stadga för Israel, en Jakobs Guds rätt. |
5han gjorde det til en Vedtægt i Josef, da han drog ud fra Ægypten, hvor han hørte et Sprog, han ikke kendte. | 5Han satte det til et vidnesbyrd i Josef da han* drog ut gjennem Egyptens land. - Jeg hørte en røst som jeg ikke kjente:** | 5Det bestämde han till ett vittnesbörd i Josef, när han drog ut mot Egyptens land. Jag hör ett tal som är mig nytt: |
6»Jeg fried hans Skulder for Byrden, hans Hænder slap fri for Kurven. | 6Jeg fridde hans skulder fra byrden, hans hender slapp fri fra bærekurven. | 6»Jag lyfte bördan från hans skuldra, hans händer blevo fria ifrån lastkorgen. |
7I Nøden raabte du, og jeg frelste dig, jeg svarede dig i Tordenens Skjul, jeg prøvede dig ved Meribas Vande. — Sela. | 7I nøden ropte du, og jeg fridde dig ut; jeg svarte dig, skjult i tordenskyen, jeg prøvde dig ved Meriba-vannene. Sela. | 7I nöden ropade du, och jag räddade dig; jag svarade dig, höljd i tordön, jag prövade dig vid Meribas vatten. Sela. |
8Hør, mit Folk, jeg vil vidne for dig, Israel, ak, om du hørte mig! | 8Hør, mitt folk, og jeg vil vidne for dig! Israel, o, at du vilde høre mig: | 8Hör, mitt folk, och låt mig varna dig; Israel, o att du ville höra mig! |
9En fremmed Gud maa ej findes hos dig, tilbed ikke andres Gud! | 9Det skal ikke være nogen fremmed gud hos dig, og du skal ikke tilbede utlendingens gud. | 9Hos dig skall icke finnas någon annan gud, och du skall ej tillbedja någon främmande gud. |
10Jeg, HERREN, jeg er din Gud, som førte dig op fra Ægypten; luk din Mund vidt op, og jeg vil fylde den! | 10Jeg er Herren din Gud, som førte dig op av Egyptens land; lukk din munn vidt op, at jeg kan fylle den! | 10Jag är HERREN, din Gud, som har fört dig upp ur Egyptens land; låt din mun vitt upp, så att jag får uppfylla den. |
11Men mit Folk vilde ikke høre min Røst, Israel lød mig ikke. | 11Men mitt folk hørte ikke min røst, og Israel vilde ikke lyde mig. | 11Men mitt folk ville ej höra min röst, och Israel var mig icke till viljes. |
12Da lod jeg dem fare i deres Stivsind, de vandrede efter deres egne Raad. | 12Så lot jeg dem fare i sitt hjertes hårdhet, forat de skulde vandre i sine egne onde råd. | 12Då lät jag dem gå i deras hjärtans hårdhet, det fingo vandra efter sina egna rådslag. |
13Ak, vilde mit Folk dog høre mig, Israel gaa mine Veje! | 13O, at mitt folk vilde høre mig, og at Israel vilde vandre på mine veier! | 13O att mitt folk ville höra mig, och att Israel ville vandra på mina vägar! |
14Da kued jeg snart deres Fjender, vendte min Haand mod deres Uvenner! | 14Om en liten stund vilde jeg da ydmyke deres fiender og vende min hånd imot deres motstandere. | 14Då skulle jag snart kuva deras fiender och vända min hand mot deras ovänner. |
15Deres Avindsmænd skulde falde og gaa til Grunde for evigt; | 15De som hater Herren, skulde smigre for dem, og deres tid skulde vare evindelig. | 15De som hata HERREN skulle då visa honom underdånighet, och hans folks tid skulle vara evinnerligen. |
16jeg nærede dig med Hvedens Fedme, mættede dig med Honning fra Klippen!« | 16Og han skulde fø dem med den beste hvete, og jeg skulde mette dig med honning fra klippen. | 16Och han skulle bespisa det med bästa vete; ja, med honung ur klippan skulle jag mätta dig.» |
Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg ( //www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen
Bible Hub |