Parallelle Vers Dansk (1917 / 1931) da han gjorde sine Tegn i Ægypten, sine Undere paa Zoans Mark, Norsk (1930) han som gjorde sine tegn i Egypten og sine under på Soans mark. Svenska (1917) då han gjorde sina tecken i Egypten och sina under på Soans mark. King James Bible How he had wrought his signs in Egypt, and his wonders in the field of Zoan: English Revised Version How he set his signs in Egypt, and his wonders in the field of Zoan; Bibel Viden Treasury how Salmerne 105:27-38 Salmerne 135:9 2.Mosebog 3:19,20 5.Mosebog 4:34 5.Mosebog 6:22 Nehemias 9:10 wrought. Salmerne 78:12 Links Salmerne 78:43 Interlinear • Salmerne 78:43 Flersprogede • Salmos 78:43 Spansk • Psaume 78:43 Franske • Psalm 78:43 Tysk • Salmerne 78:43 Kinesisk • Psalm 78:43 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Salmerne 78 …42hans Haand kom de ikke i Hu, den Dag han friede dem fra Fjenden, 43da han gjorde sine Tegn i Ægypten, sine Undere paa Zoans Mark, 44forvandled deres Floder til Blod, saa de ej kunde drikke af Strømmene,… Krydshenvisninger 2.Mosebog 4:21 Men HERREN sagde til Moses: »Naar du vender tilbage til Ægypten, saa mærk dig dette: Alle de Undergerninger, jeg giver dig Magt til at udføre, skal du gøre for Farao; men jeg vil forhærde hans Hjerte, saa han ikke lader Folket rejse. 2.Mosebog 7:3 Men jeg vil forhærde Faraos Hjerte og derefter gøre mange Tegn og Undere i Ægypten. 4.Mosebog 13:22 Saa begav de sig op i Sydlandet og kom til Hebron; der boede Ahiman, Sjesjaj og Talmaj, Anaks Efterkommere. Men Hebron var grundlagt syv Aar før Zoan i Ægypten. 1.Krønikebog 16:12 kom i Hu de Undere, han øved, hans Tegn og hans Munds Domme, Salmerne 74:9 Vore Tegn, dem ser vi ikke, Profeter findes ej mer; hvor længe, ved ingen af os. Salmerne 78:12 Han gjorde Undere for deres Fædre i Ægypten paa Zoans Mark; Salmerne 105:27 han gjorde sine Tegn i Ægypten og Undere i Kamiternes Land; Salmerne 135:9 og sendte Tegn og Undere i din Midte, Ægypten, mod Farao og alle hans Folk; Esajas 19:11 Kun Daarer er Zoans Øverster, Faraos viseste Raadmænd saa dumt et Raad. Hvor kan I sige til Farao: »Jeg er en Ætling af Vismænd, Ætling af Fortidens Konger?« Jeremias 32:20 du, som gjorde Tegn og Undere i Ægypten og gør det den Dag i Dag baade i Israel og blandt andre Mennesker og skabte dig det Navn, du har i Dag, Ezekiel 30:14 Jeg lægger Patros øde, sætter Ild paa Zoan og holder Dom over No. |