Parallelle Vers Dansk (1917 / 1931) Kun at vi, saa vidt vi ere komne, vandre i samme Retning. Norsk (1930) bare at vi, så langt som vi er kommet, holder frem i samme spor! Svenska (1917) Dock, såvitt vi redan hava hunnit något framåt, så låtom oss vandra vidare på samma väg. King James Bible Nevertheless, whereto we have already attained, let us walk by the same rule, let us mind the same thing. English Revised Version only, whereunto we have already attained, by that same rule let us walk. Bibel Viden Treasury whereto. Galaterne 5:7 Hebræerne 10:38,39 2.Peter 2:10-20 Aabenbaring 2:4,5 Aabenbaring 3:3 let us walk. Romerne 12:16 Romerne 15:5 Galaterne 6:16 Efeserne 5:2-8 Kolossenserne 2:6 let us mind. Filipperne 1:27 Filipperne 2:2 Filipperne 4:2 Links Filipperne 3:16 Interlinear • Filipperne 3:16 Flersprogede • Filipenses 3:16 Spansk • Philippiens 3:16 Franske • Philipper 3:16 Tysk • Filipperne 3:16 Kinesisk • Philippians 3:16 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Filipperne 3 …15Lader da os, saa mange som ere fuldkomne, have dette Sindelag; og er der noget, hvori I ere anderledes sindede, da skal Gud aabenbare eder ogsaa dette. 16Kun at vi, saa vidt vi ere komne, vandre i samme Retning. Krydshenvisninger Galaterne 6:16 Og saa mange, som vandre efter denne Rettesnor, over dem være Fred og Barmhjertighed, og over Guds Israel! Kolossenserne 4:2 Værer vedholdendene i Bønnen, idet I ere aarvaagne i den med Taksigelse, |