Parallelle Vers Dansk (1917 / 1931) Johannes's Daab, hvorfra var den? Fra Himmelen eller fra Mennesker?« Men de tænkte ved sig selv og sagde: »Sige vi: Fra Himmelen, da vil han sige til os: Hvorfor troede I ham da ikke? Norsk (1930) Johannes' dåp, hvorfra var den? fra himmelen eller fra mennesker? Da tenkte de ved sig selv og sa: Sier vi: Fra himmelen, da sier han til oss: Hvorfor trodde I ham da ikke? Svenska (1917) Johannes' döpelse, varifrån var den: från himmelen eller från människor?» Då överlade de med varandra och sade: »Om vi svara: 'Från himmelen', så frågar han oss: 'Varför trodden I honom då icke?' King James Bible The baptism of John, whence was it? from heaven, or of men? And they reasoned with themselves, saying, If we shall say, From heaven; he will say unto us, Why did ye not then believe him? English Revised Version The baptism of John, whence was it? from heaven or from men? And they reasoned with themselves, saying, If we shall say, From heaven; he will say unto us, Why then did ye not believe him? Bibel Viden Treasury baptism. Matthæus 3:1 *etc: Matthæus 11:7-15 Matthæus 17:12,13 Markus 1:1-11 Markus 11:27-33 Lukas 1:11-17,67-80 Lukas 3:2-20 Lukas 7:28-35 Johannes 1:6,15,25-34 Johannes 3:26-36 Why. Lukas 20:5 Johannes 3:18 Johannes 5:33-36,44-47 Johannes 10:25,26 Johannes 12:37-43 1.Johannes 3:20 Links Matthæus 21:25 Interlinear • Matthæus 21:25 Flersprogede • Mateo 21:25 Spansk • Matthieu 21:25 Franske • Matthaeus 21:25 Tysk • Matthæus 21:25 Kinesisk • Matthew 21:25 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Matthæus 21 …24Men Jesus svarede og sagde til dem: »Ogsaa jeg vil spørge eder om een Ting, og dersom I sige mig det, vil ogsaa jeg sige eder, af hvad Magt jeg gør disse Ting. 25Johannes's Daab, hvorfra var den? Fra Himmelen eller fra Mennesker?« Men de tænkte ved sig selv og sagde: »Sige vi: Fra Himmelen, da vil han sige til os: Hvorfor troede I ham da ikke? 26Men sige vi: Fra Mennesker, frygte vi for Mængden; thi de holde alle Johannes for en Profet.«… Krydshenvisninger Matthæus 16:7 Men de tænkte ved sig selv og sagde: »Det er, fordi vi ikke toge Brød med.« Matthæus 21:24 Men Jesus svarede og sagde til dem: »Ogsaa jeg vil spørge eder om een Ting, og dersom I sige mig det, vil ogsaa jeg sige eder, af hvad Magt jeg gør disse Ting. Matthæus 21:26 Men sige vi: Fra Mennesker, frygte vi for Mængden; thi de holde alle Johannes for en Profet.« Lukas 20:5 Men de overvejede med hverandre og sagde: »Sige vi: Fra Himmelen, da vil han sige: Hvorfor troede I ham ikke? |