Parallelle Vers Dansk (1917 / 1931) Men han er ikke dødes, men levendes Gud; thi for ham leve de alle.« Norsk (1930) men han er ikke de dødes Gud, men de levendes; for de lever alle for ham. Svenska (1917) Och han är en Gud icke för döda, utan för levande, ty för honom leva alla.» King James Bible For he is not a God of the dead, but of the living: for all live unto him. English Revised Version Now he is not the God of the dead, but of the living: for all live unto him. Bibel Viden Treasury a God. Salmerne 16:5-11 Salmerne 22:23-26 Salmerne 145:1,2 Hebræerne 11:16 for all. Johannes 6:57 Johannes 11:25,26 Johannes 14:19 Romerne 6:10,11,22,23 Romerne 14:7-9 2.Korinther 6:16 2.Korinther 13:4 Kolossenserne 3:3,4 Aabenbaring 7:15-17 Aabenbaring 22:1 Links Lukas 20:38 Interlinear • Lukas 20:38 Flersprogede • Lucas 20:38 Spansk • Luc 20:38 Franske • Lukas 20:38 Tysk • Lukas 20:38 Kinesisk • Luke 20:38 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Lukas 20 …37Men at de døde oprejses, har ogsaa Moses givet til Kende i Stedet om Tornebusken, naar han kalder Herren: Abrahams Gud og Isaks Gud og Jakobs Gud. 38Men han er ikke dødes, men levendes Gud; thi for ham leve de alle.« 39Men nogle af de skriftkloge svarede og sagde: »Mester! du talte vel.«… Krydshenvisninger Matthæus 22:32 Jeg er Abrahams Gud og Isaks Gud og Jakobs Gud. Han er ikke dødes, men levendes Gud.« Markus 12:27 Han er ikke dødes, men levendes Gud; I fare meget vild.« Lukas 20:39 Men nogle af de skriftkloge svarede og sagde: »Mester! du talte vel.« Romerne 14:8 thi naar vi leve, leve vi for Herren, og naar vi dø, dø vi for Herren; derfor, enten vi leve, eller vi dø, ere vi Herrens. |