Parallelle Vers Dansk (1917 / 1931) »Vi bøde eder alvorligt, at I ikke maatte lære i dette Navn, og se, I have fyldt Jerusalem med eders Lære, og I ville bringe dette Menneskes Blod over os!« Norsk (1930) Vi bød eder strengt at I ikke skulde lære i dette navn, og nu har I fylt Jerusalem med eders lære og vil føre dette menneskes blod over oss! Svenska (1917) och sade: »Vi hava ju allvarligen förbjudit eder att undervisa i det namnet, och likväl haven I uppfyllt Jerusalem med eder undervisning, och I viljen nu låta den mannens blod komma över oss.» King James Bible Saying, Did not we straitly command you that ye should not teach in this name? and, behold, ye have filled Jerusalem with your doctrine, and intend to bring this man's blood upon us. English Revised Version saying, We straitly charged you not to teach in this name: and behold, ye have filled Jerusalem with your teaching, and intend to bring this man's blood upon us. Bibel Viden Treasury Did not. Apostlenes G. 5:40 Apostlenes G. 4:18-21 intend. Apostlenes G. 2:23-36 Apostlenes G. 3:15 Apostlenes G. 4:10,11 Apostlenes G. 7:52 1.Kongebog 18:17,18 1.Kongebog 21:20 1.Kongebog 22:8 Jeremias 38:4 Amos 7:10 blood. Jeremias 26:15 Matthæus 21:44 Matthæus 23:35,36 Matthæus 27:25 1.Thessaloniker 2:15,16 Links Apostlenes G. 5:28 Interlinear • Apostlenes G. 5:28 Flersprogede • Hechos 5:28 Spansk • Actes 5:28 Franske • Apostelgeschichte 5:28 Tysk • Apostlenes G. 5:28 Kinesisk • Acts 5:28 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Apostlenes G. 5 …27Men da de havde hentet dem, stillede de dem for Raadet; og Ypperstepræsten spurgte dem og sagde: 28»Vi bøde eder alvorligt, at I ikke maatte lære i dette Navn, og se, I have fyldt Jerusalem med eders Lære, og I ville bringe dette Menneskes Blod over os!« 29Men Peter og Apostlene svarede og sagde: »Man bør adlyde Gud mere end Mennesker.… Krydshenvisninger Matthæus 23:35 for at alt det retfærdige Blod skal komme over eder, som er udgydt paa Jorden, fra den retfærdige Abels Blod indtil Sakarias's, Barakias's Søns, Blod, hvem I sloge ihjel imellem Templet og Alteret. Matthæus 27:25 Og hele Folket svarede og sagde: »Hans Blod komme over os og over vore Børn!« Apostlenes G. 2:23 ham, som efter Guds bestemte Raadslutning og Forudviden var bleven forraadt, ham have I ved lovløses Haand korsfæstet og ihjelslaaet. Apostlenes G. 2:36 Derfor skal hele Israels Hus vide for vist, at denne Jesus, hvem I korsfæstede, har Gud gjort baade til Herre og til Kristus.« Apostlenes G. 3:14 Men I fornægtede den hellige og retfærdige og bade om, at en Morder maatte skænkes eder. Apostlenes G. 4:18 Og de kaldte dem ind og forbøde dem aldeles at tale eller lære i Jesu Navn. Apostlenes G. 4:19 Men Peter og Johannes svarede og sagde til dem: »Dømmer selv, om det er ret for Gud at lyde eder mere end Gud. Apostlenes G. 7:52 Hvem af Profeterne er der, som eders Fædre ikke have forfulgt? og de ihjelsloge dem, som forud forkyndte om den retfærdiges Komme, hvis Forrædere og Mordere I nu ere blevne, |