Parallelle Vers Dansk (1917 / 1931) Naar de synder imod dig — thi der er intet Menneske, som ikke synder — og du vredes paa dem og giver dem i Fjendens Magt, og Sejrherrerne fører dem fangne til Fjendens Land, det være sig fjernt eller nær, Norsk (1930) Når de synder mot dig - for det er ikke noget menneske som ikke synder - og du vredes på dem og gir dem i fiendens vold, og de som tar dem til fange, fører dem bort til fiendens land, fjernt eller nær, Svenska (1917) Om de synda mot dig -- eftersom ingen människa finnes, som icke syndar -- och du bliver vred på dem och giver dem i fiendens våld, så att man tager dem till fånga och för dem bort till fiendens land, fjärran eller nära, King James Bible If they sin against thee, (for there is no man that sinneth not,) and thou be angry with them, and deliver them to the enemy, so that they carry them away captives unto the land of the enemy, far or near; English Revised Version If they sin against thee, (for there is no man that sinneth not,) and thou be angry with them, and deliver them to the enemy, so that they carry them away captive unto the land of the enemy, far off or near; Bibel Viden Treasury there is no man 2.Krønikebog 6:36 Job 14:4 Job 15:14-16 Salmerne 19:12 Salmerne 130:3 Salmerne 143:2 Ordsprogene 20:9 Prædikeren 7:20 Esajas 53:6 Esajas 64:6 Romerne 3:19 Galaterne 3:22 Jakob 3:2 1.Johannes 1:8-10 unto the land 3.Mosebog 26:34-39 5.Mosebog 4:26,27 5.Mosebog 28:36,54-68 5.Mosebog 29:28 2.Kongebog 17:6,18,23 2.Kongebog 25:21 Daniel 9:7-14 Lukas 21:24 Links 1.Kongebog 8:46 Interlinear • 1.Kongebog 8:46 Flersprogede • 1 Reyes 8:46 Spansk • 1 Rois 8:46 Franske • 1 Koenige 8:46 Tysk • 1.Kongebog 8:46 Kinesisk • 1 Kings 8:46 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst 1.Kongebog 8 …45saa høre du i Himmelen deres Bøn og Begæring og skaffe dem deres Ret! 46Naar de synder imod dig — thi der er intet Menneske, som ikke synder — og du vredes paa dem og giver dem i Fjendens Magt, og Sejrherrerne fører dem fangne til Fjendens Land, det være sig fjernt eller nær, 47og de saa gaar i sig selv i det Land, de er bortført til, og omvender sig og raaber til dig i Sejrherrernes Land og siger: Vi har syndet, handlet ilde og været ugudelige!… Krydshenvisninger Romerne 3:23 Alle have jo syndet, og dem fattes Æren fra Gud, 1.Johannes 1:8 Dersom vi sige, at vi ikke have Synd, bedrage vi os selv, og Sandheden er ikke i os. 3.Mosebog 26:34 Da skal Landet, medens det ligger øde, og I er i eders Fjenders Land, faa sine Sabbater godtgjort, da skal Landet hvile og faa sine Sabbater godtgjort; 1.Kongebog 8:45 saa høre du i Himmelen deres Bøn og Begæring og skaffe dem deres Ret! 2.Kongebog 17:6 og i Hoseas niende Regeringsaar indtog Assyrerkongen Samaria, bortførte Israel til Assyrien og lod dem bosætte sig i Hala, ved Habor, Gozans Flod, og i Mediens Byer. 2.Kongebog 17:18 Derfor blev HERREN saare fortørnet paa Israel og drev dem bort fra sit Aasyn, saa der ikke blev andet end Judas Stamme tilbage. 2.Kongebog 25:21 og Babels Konge lod dem dræbe i Ribla i Hamats Land. Saa førtes Juda i Landflygtighed fra sit Land. Salmerne 130:3 Tog du Vare, HERRE, paa Misgerninger, Herre, hvo kunde da bestaa? Salmerne 130:4 Men hos dig er der Syndsforladelse, at du maa frygtes. Salmerne 143:2 gaa ikke i Rette med din Tjener, thi for dig er ingen, som lever, retfærdig! Ordsprogene 20:9 Hvo kan sige: »Jeg rensed mit Hjerte, og jeg er ren for Synd!« Prædikeren 7:20 Thi intet Menneske er saa retfærdigt paa Jorden, at han kun gør gode Gerninger og aldrig synder. |