| Dansk (1917 / 1931)Ikke enhver, som siger til mig: Herre, Herre! skal komme ind i Himmeriges Rige, men den, der gør min Faders Villie, som er i Himlene.Norsk (1930) Ikke enhver som sier til mig: Herre! Herre! skal komme inn i himlenes rike, men den som gjør min himmelske Faders vilje. Svenska (1917) Icke kommer var och en in i himmelriket, som säger till mig: 'Herre, Herre', utan den som gör min himmelske Faders vilja. ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 7:21 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
Οὐ πᾶς ὁ λέγων μοι· κύριε κύριε εἰσελεύσεται εἰς τὴν βασιλείαν τῶν ουρανῶν ἀλλ’ ὁ ποιῶν τὸ θέλημα τοῦ πατρός μου τοῦ ἐν τοῖς οὐρανοῖς.
|  | 
Matthæus 25:10 Men medens de gik bort for at købe, kom Brudgommen, og de, som vare rede, gik ind med ham til Brylluppet; og Døren blev lukket. Matthæus 25:11 Men senere komme ogsaa de andre Jomfruer og sige: Herre, Herre, luk op for os! Lukas 6:46 Men hvorfor kalde I mig Herre, Herre! og gøre ikke, hvad jeg siger? Romerne 2:13 thi ikke Lovens Hørere ere retfærdige for Gud, men Lovens Gørere skulle retfærdiggøres —
|
| |
|