| Dansk (1917 / 1931)Men han svarede og sagde: Nej, jeg vil ikke; men bagefter fortrød han det og gik derhen.Norsk (1930) Men han svarte: Jeg vil ikke. Men siden angret han det og gikk. Svenska (1917) Han svarade och sade: 'Jag vill icke'; men efteråt ångrade han sig och gick. ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 21:29 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
ὁ δὲ ἀποκριθεὶς εἶπεν· ἐγὼ, κύριε, καὶ οὐκ ἀπῆλθεν.
|  | 
4.Mosebog 10:30 Men han svarede ham: »Jeg vil ikke drage med; nej, jeg drager til mit Land og min Slægt.« Matthæus 21:28 Men hvad tykkes eder? En Mand havde to Børn; og han gik til den første og sagde: Barn! gaa hen, arbejd i Dag i min Vingaard! Matthæus 21:30 Og han gik til den anden og sagde ligesaa. Men han svarede og sagde: Ja, Herre! og gik ikke derhen.
|
| |
|