| Dansk (1917 / 1931)Havde I kendt mig, da havde I ogsaa kendt min Fader; og fra nu af kende I ham og have set ham.«Norsk (1930) Hadde I kjent mig, da hadde I også kjent Faderen, og fra nu av kjenner I ham og har sett ham. Svenska (1917) Haden I känt mig, så haden I ock känt min Fader; nu kännen I honom och haven sett honom.» ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 14:7 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
εἰ ἐγνώκειτε με, καὶ τὸν πατέρα μου ἂν ᾒδειτε ἀπ’ ἄρτι γινώσκετε αὐτὸν καὶ ἑωράκατε
|  | 
Johannes 6:46 Ikke at nogen har set Faderen, kun den, som er fra Gud, han har set Faderen. Johannes 8:19 Derfor sagde de til ham: »Hvor er din Fader?« Jesus svarede: »I kende hverken mig eller min Fader; dersom I kendte mig, kendte I ogsaa min Fader.« 1.Johannes 2:13 Jeg skriver til eder, I Fædre! fordi I kende ham, som er fra Begyndelsen. Jeg skriver til eder, I unge! fordi I have overvundet den onde. Jeg har skrevet til eder, mine Børn! fordi I kende Faderen.
|
| |
|