Parallelle Vers Dansk (1917 / 1931) Thi saa siger Hærskarers HERRE, hvis Herlighed sendte mig til Folkene, der hærger eder: Den, som rører eder, rører min Øjesten. Norsk (1930) For så sier Herren, hærskarenes Gud: For sin æres skyld har han sendt mig til hedningefolkene som plyndret eder; for den som rører ved eder, rører ved hans øiesten; Svenska (1917) Ty så säger HERREN Sebaot, han som har sänt mig åstad för att förhärliga sig, så säger han om hednafolken, vilka plundrade eder (ty den som rör vid eder, han rör vid hans ögonsten): King James Bible For thus saith the LORD of hosts; After the glory hath he sent me unto the nations which spoiled you: for he that toucheth you toucheth the apple of his eye. English Revised Version For thus saith the LORD of hosts: After glory hath he sent me unto the nations which spoiled you: for he that toucheth you toucheth the apple of his eye. Bibel Viden Treasury After. Zakarias 2:4,5 Zakarias 1:15,16 Esajas 60:7-14 sent. Zakarias 2:9,11 Esajas 48:15,16 Malakias 3:1 Johannes 14:23,24,26 Johannes 15:21-23 Johannes 17:18 1.Johannes 4:9,10,14 the nations. 2.Kongebog 24:2 Jeremias 50:17,18 Jeremias 51:34,35 Ezekiel 25:6,7,12,15 Ezekiel 26:2 Ezekiel 35:5 Joel 3:2-8 Amos 1:3-5,9,11,13 Obadias 1:10-16 Mika 4:11 Mika 5:6 Mika 7:10 Habakkuk 2:8,17 Sefanias 2:8 for. 1.Mosebog 20:6 Salmerne 105:13-15 Apostlenes G. 9:4 2.Thessaloniker 1:6 the apple. 5.Mosebog 32:10 Salmerne 17:8 Matthæus 25:40,45 Links Zakarias 2:8 Interlinear • Zakarias 2:8 Flersprogede • Zacarías 2:8 Spansk • Zacharie 2:8 Franske • Sacharja 2:8 Tysk • Zakarias 2:8 Kinesisk • Zechariah 2:8 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Zakarias 2 …7Op, red jer til Zion, I, som bor hos Babels Datter! 8Thi saa siger Hærskarers HERRE, hvis Herlighed sendte mig til Folkene, der hærger eder: Den, som rører eder, rører min Øjesten. 9Thi se, jeg svinger min Haand imod dem, og de skal blive til Bytte for dem, som nu er deres Trælle; og I skal kende, at Hærskarers HERRE har sendt mig.… Krydshenvisninger 5.Mosebog 32:10 Han fandt det i Ørkenlandet, i Ødemarken, blandt Ørkenens Hyl; han værnede det med vaagent Øje og vogtede det som sin Øjesten. Salmerne 17:8 Vogt mig som Øjestenen, skjul mig i dine Vingers Skygge Ordsprogene 7:2 vogt mine Bud, saa skal du leve, som din Øjesten vogte du, hvad jeg har lært dig; Esajas 60:7 alt Kedars Smaakvæg samles til dig, dig tjener Nebajots Vædre, til mit Velbehag ofres de til mig, mit Bedehus herliggøres. Jeremias 12:14 Saa siger HERREN om alle mine onde Naboer, der rører den Arvelod, jeg gav mit Folk Israel i Eje: Se, jeg rykker dem op af deres Land, og Judas Hus rykker jeg op midt iblandt dem. Jeremias 27:7 Alle Folk skal trælle for ham, hans Søn og Sønnesøn, indtil ogsaa hans Lands Time slaar og mange Folkeslag og store Konger gør ham til deres Træl. Ezekiel 26:20 saa støder jeg dig ned iblandt dem, der steg ned i Dybet, blandt Fortidens Folk, og lader dig ligge i Underverdenen som ældgamle Ruiner blandt dem, der steg ned i Dybet, for at du aldrig mere skal bebos eller rejse dig i de levendes Land; Ezekiel 38:14 Profetér derfor, Menneskesøn, og sig til Gog: Saa siger den Herre HERREN: Ja, paa hin Dag skal du bryde op, medens mit Folk Israel bor trygt, Habakkuk 2:8 Fordi du har plyndret mange Folk, skal du plyndres af al Folkeslagenes Rest for Menneskeblods Skyld, for Vold mod Landet, mod Byen og alle, som bor der. |