Parallelle Vers Dansk (1917 / 1931) og de skulle se hans Ansigt, og hans Navn skal være paa deres Pander. Norsk (1930) og de skal se hans åsyn, og hans navn skal være på deres panner. Svenska (1917) och skola se hans ansikte; och hans namn skall stå tecknat på deras pannor. King James Bible And they shall see his face; and his name shall be in their foreheads. English Revised Version and they shall see his face; and his name shall be on their foreheads. Bibel Viden Treasury they. Ezekiel 33:18-20,23 Job 33:26 Salmerne 4:6 Esajas 33:17 Esajas 35:2 Esajas 40:5 Matthæus 5:8 Johannes 12:26 Johannes 17:24 1.Korinther 13:12 Hebræerne 12:14 1.Johannes 3:2,3 and his. Aabenbaring 3:12 Aabenbaring 14:1 Links Aabenbaring 22:4 Interlinear • Aabenbaring 22:4 Flersprogede • Apocalipsis 22:4 Spansk • Apocalypse 22:4 Franske • Offenbarung 22:4 Tysk • Aabenbaring 22:4 Kinesisk • Revelation 22:4 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Aabenbaring 22 …3Og der skal intet bandlyst være mere; og Guds og Lammets Trone skal være i den, og hans Tjenere skulle tjene ham, 4og de skulle se hans Ansigt, og hans Navn skal være paa deres Pander. 5Og Nat skal der ikke være mere, og de trænge ikke til Lys af Lampe eller Lys af Sol, fordi Gud Herren skal lyse over dem; og de skulle, være Konger i Evighedernes Evigheder. Krydshenvisninger Salmerne 17:15 Men jeg skal i Retfærd skue dit Aasyn, mættes ved din Skikkelse, naar jeg vaagner. Salmerne 42:2 Min Sjæl tørster efter Gud, den levende Gud; naar skal jeg komme og stedes for Guds Aasyn? Matthæus 5:8 Salige ere de rene af Hjertet, thi de skulle se Gud. Aabenbaring 3:12 Den, som sejrer, ham vil jeg gøre til en Søjle i min Guds Tempel, og han skal ikke mere gaa ud derfra; og jeg vil skrive paa ham min Guds Navn og min Guds Stads Navn, det nye Jerusalem, der kommer ned fra Himmelen fra min Gud, og mit nye Navn. Aabenbaring 7:3 Skader ikke Jorden, ej heller Havet, ej heller Træerne, førend vi have beseglet vor Guds Tjenere paa deres Pander. Aabenbaring 14:1 Og jeg saa, og se, Lammet stod paa Zions Bjerg, og med det hundrede og fire og fyrretyve Tusinde, som havde dets Navn og dets Faders Navn skrevet paa deres Pander. |