Parallelle Kapitler 1Til Sangmesteren. Al-tasjhet. Af David. En Miktam. (2) Er det virkelig Ret, I taler, I Guder, dømmer I Menneskens Børn retfærdigt? | 1Til sangmesteren; Forderv ikke*; av David; en gyllen sang. | 1För sångmästaren; »Fördärva icke»; av David; en sång. (2) Talen I väl i eder stumhet vad rättfärdigt är? Dömen I såsom rätt är, I människors barn? |
2Nej, alle øver I Uret paa Jord, eders Hænder udvejer Vold. | 2I hjertet arbeider I jo på misgjerninger, i landet veier I ut eders henders vold. | 2Nej, i hjärtat uppgören I onda anslag; I vägen ut i landet edra händers våld. |
3Fra Moders Liv vanslægted de gudløse, fra Moders Skød for Løgnerne vild. | 3De ugudelige er avveket fra mors fang av; de som taler løgn, farer vill fra mors liv. | 3De ogudaktiga äro avfälliga allt ifrån modersskötet; de lögnaktiga fara vilse ända från sin moders liv. |
4Gift har de i sig som Slangen, den stumme Øgle, der døver sit Øre | 4Gift har de lik ormegift; de er som en døv slange, som stopper sitt øre til, | 4Gift är i dem, likt ormens gift; en döv huggorm likna de, en som tillstoppar sitt öra, |
5og ikke vil høre paa Tæmmerens Røst, paa den kyndige Slangebesværger. | 5så den ikke hører på slangetemmernes røst, på ham som er kyndig i å besverge. | 5så att han icke hör tjusarnas röst, icke den förfarne besvärjarens. |
6Gud, bryd Tænderne i deres Mund, Ungløvernes Kindtænder knuse du, HERRE; | 6Gud, slå deres tenner inn i deres munn, knus de unge løvers kinntenner, Herre! | 6Gud, krossa tänderna i deras mun; bryt ut, o HERRE, de unga lejonens kindtänder. |
7lad dem svinde som Vand, der synker, visne som nedtrampet Græs. | 7La dem forgå som vann som rinner bort! Legger nogen sine piler i buen, da la dem bli som uten odd! | 7Låt dem bliva till intet, likasom vatten som förrinner. När någon skjuter sina pilar, blive de såsom utan udd. |
8Lad dem blive som Sneglen, opløst i Slim som et ufuldbaarent Foster, der aldrig saa Sol. | 8La dem være som en snegl, som opløses mens den går, som en kvinnes ufullbårne foster, som ikke har sett solen! | 8Må han vara lik snigeln, som upplöses och förgås, lik en kvinnas foster, som ej fick skåda solen. |
9Før eders Gryder mærker til Tjørnen, ja, midt i deres Livskraft river han dem bort i sin Vrede. | 9Før eders gryter kjenner tornekvistene, skal han blåse dem bort* enten de er friske eller i brand. | 9Förrän edra grytor hava hunnit märka bränslet, och medan köttet ännu är rått, skall en glödvind rycka bort det. |
10Den retfærdige glæder sig, naar han ser Hævn, hans Fødder skal vade i gudløses Blod; | 10Den rettferdige skal glede sig, fordi han ser hevn; han skal tvette sine føtter i den ugudeliges blod. | 10Den rättfärdige skall glädja sig, när han skådar hämnden, han skall två sina fötter i den ogudaktiges blod. |
11Og Folk skal sige: »Den retfærdige faar dog sin Løn, der er dog Guder, som dømmer paa Jord!« | 11Og menneskene skal si: Der er dog frukt for den rettferdige, det er dog en Gud som dømmer på jorden. | 11Och människorna skola säga: »Ja, den rättfärdige får sin lön; ja, det finnes en Gud som dömer på jorden.» |
Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg ( //www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen
Bible Hub |