Parallelle Kapitler 1En Sang. En Salme af Koras Sønner. (2) Stor og højlovet er vor Gud i sin Stad. | 1En sang, en salme; av Korahs barn. (2) Stor er Herren og høilovet i vår Guds stad, på hans hellige berg. | 1En sång, en psalm av Koras söner. (2) Stor är HERREN och högt lovad, i vår Guds stad, på sitt heliga berg. |
2Smukt løfter sig hans hellige Bjerg, al Jordens Fryd, Zions Bjerg i det højeste Nord, den store Konges By. | 2Fagert hever det sig, en glede for all jorden er Sions berg, det ytterste Norden*, den store konges stad. | 2Skönt höjer det sig, hela jordens fröjd, berget Sion längst uppe i norr, den store konungens stad. |
3Som Værn gjorde Gud sig kendt i dens Borge. | 3Gud er i dens borger, han er blitt kjent som et fast vern. | 3Gud har i dess palatser gjort sig känd såsom ett värn. |
4Thi Kongerne samlede sig, rykked frem tilsammen; | 4For se, kongene samlet sig, de drog frem tilsammen. | 4Ty se, konungarna församlade sig, tillhopa drogo de fram. |
5de saa og tav paa Stedet, flyed i Angst, | 5De så, da blev de forferdet; de blev slått med redsel, flyktet i hast. | 5De sågo det, då häpnade de; de förskräcktes, de flydde. |
6af Rædsel grebes de brat, af Veer som en, der føder. | 6Beven grep dem der, angst som hos en fødende kvinne. | 6Bävan grep dem där, ångest lik en barnaföderskas. |
7Med Østenstormen knuser du Tarsisskibe. | 7Ved østenvind knuste du Tarsis-skib. | 7Så krossar du Tarsis-skepp med östanvinden. |
8Som vi havde hørt det, saa vi det selv i Hærskarers HERRES By, i vor Guds By; til evig Tid lader Gud den staa. — Sela. | 8Likesom vi hadde hørt, så har vi nu sett det i Herrens, hærskarenes Guds stad, i vår Guds stad; Gud gjør den fast til evig tid. Sela. | 8Såsom vi hade hört, så fingo vi se det, i HERREN Sebaots stad, i vår Guds stad; Gud håller den vid makt till evig tid. Sela. |
9I din Helligdom tænker vi, Gud, paa din Miskundhed; | 9Vi grunder, Gud, på din miskunnhet midt i ditt tempel. | 9Vi tänka, o Gud, på din nåd, när vi stå i ditt tempel. |
10som dit Navn saa lyder din Pris til Jordens Grænser. Din højre er fuld af Retfærd, | 10Som ditt navn, Gud, så er din pris inntil jordens ender; din høire hånd er full av rettferdighet. | 10Såsom ditt namn, o Gud, så når ock ditt lov intill jordens ändar; din högra hand är full av rättfärdighet. |
11Zions Bjerg fryder sig, Judas Døtre jubler over dine Domme. | 11Sions berg gleder sig, Judas døtre fryder sig for dine dommers skyld. | 11Sions berg glädje sig, Juda döttrar fröjde sig, för dina domars skull. |
12Drag rundt om Zion, gaa rundt og tæl dets Taarne, | 12Gå omkring Sion og vandre rundt om det, tell dets tårn! | 12Gån omkring Sion och vandren runt därom, räknen dess torn; |
13læg Mærke til dets Ringmur, gaa gennem dets Borge, at I kan melde Slægten, der kommer: | 13Gi akt på dets voller, vandre gjennem dets borger, forat I kan fortelle derom til den kommende slekt. | 13given akt på dess murar, skriden genom dess palatser, så att I kunnen förtälja därom för ett kommande släkte. |
14Saadan er Gud, vor Gud for evigt og altid, han skal lede os. Al-mut. | 14For denne Gud er vår Gud evindelig og alltid; han skal føre oss ut over døden. | 14Ty sådan är Gud, vår Gud, alltid och evinnerligen; intill döden skall han ledsaga oss. |
Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg ( //www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen
Bible Hub |