Salmerne 109:23
Parallelle Vers
Dansk (1917 / 1931)
som Skyggen, der hælder, svinder jeg bort, som Græshopper rystes jeg ud;

Norsk (1930)
Som en skygge, når den heller, farer jeg avsted; jeg blir jaget bort som en gresshoppe.

Svenska (1917)
Såsom skuggan, när den förlänges, går jag bort; jag ryckes bort såsom en gräshoppssvärm.

King James Bible
I am gone like the shadow when it declineth: I am tossed up and down as the locust.

English Revised Version
I am gone like the shadow when it declineth: I am tossed up and down as the locust.
Bibel Viden Treasury

gone

Salmerne 102:11
mine Dage hælder som Skyggen, som Græsset visner jeg hen.

Salmerne 144:4
Mennesket er som et Aandepust, dets Dage som svindende Skygge.

1.Krønikebog 29:15
Thi vi er fremmede for dit Aasyn og Gæster som alle vore Fædre; som en Skygge er vore Dage paa Jorden, uden Haab!

Job 14:2
han spirer som Blomsten og visner, flyr som Skyggen, staar ikke fast.

Prædikeren 6:12
Thi hvo ved, hvad der baader et Menneske i Livet, det Tal af tomme Levedage han henlever som en Skygge? Thi hvo kan sige et Menneske, hvad der skal ske under Solen efter hans Død?

Prædikeren 8:13
og at det ikke skal gaa de gudløse godt, og at deres Levetid ikke skal længes som Skyggen, fordi de ikke frygter for Guds Aasyn.

Jakob 4:14
I, som ikke vide, hvad der skal ske i Morgen; thi hvordan er eders Liv? I ere jo en Damp, som er til Syne en liden Tid, men derefter forsvinder;

I am tossed

Salmerne 102:10
over din Harme og Vrede, fordi du tog mig og slængte mig bort;

2.Mosebog 10:13,19
Moses rakte da sin Stav ud over Ægypten, og HERREN lod en Østenstorm blæse over Landet hele den Dag og den paafølgende Nat; og da det blev Morgen, førte Østenstormen Græshopperne med sig.…

Links
Salmerne 109:23 InterlinearSalmerne 109:23 FlersprogedeSalmos 109:23 SpanskPsaume 109:23 FranskePsalm 109:23 TyskSalmerne 109:23 KinesiskPsalm 109:23 EngelskBible AppsBible Hub

Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com.

Det Norsk Bibelselskap (1930)

BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen
Kontekst
Salmerne 109
22Thi jeg er arm og fattig, mit Hjerte vaander sig i mig; 23som Skyggen, der hælder, svinder jeg bort, som Græshopper rystes jeg ud; 24af Faste vakler mine Knæ, mit Kød skrumper ind uden Salve;…
Krydshenvisninger
2.Mosebog 10:19
Og HERREN lod Vinden slaa om til en voldsom Vestenvind, som tog Græshopperne og drev dem ud i det røde Hav, saa der ikke blev en eneste Græshoppe tilbage i hele Ægyptens Omraade.

Job 39:20
og lærer den Græshoppens Spring? Dens stolte Prusten indgyder Rædsel.

Salmerne 102:11
mine Dage hælder som Skyggen, som Græsset visner jeg hen.

Salmerne 144:4
Mennesket er som et Aandepust, dets Dage som svindende Skygge.

Salmerne 109:22
Toppen af ​​Siden
Toppen af ​​Siden