Parallelle Vers Dansk (1917 / 1931) Men de gøre alle deres Gerninger for at beskues af Menneskene; thi de gøre deres Bederemme brede og Kvasterne paa deres Klæder store. Norsk (1930) Men de gjør alle sine gjerninger for å sees av menneskene; for de gjør sine minnesedler brede og sine dusker store, Svenska (1917) Och alla sina gärningar göra de för att bliva sedda av människorna. De göra sina böneremsor breda och hörntofsarna på sina mantlar stora. King James Bible But all their works they do for to be seen of men: they make broad their phylacteries, and enlarge the borders of their garments, English Revised Version But all their works they do for to be seen of men: for they make broad their phylacteries, and enlarge the borders of their garments, Bibel Viden Treasury all. Matthæus 6:1-16 2.Kongebog 10:16 Lukas 16:15 Lukas 20:47 Lukas 21:1 Johannes 5:44 Johannes 7:18 Johannes 12:43 Filipperne 1:15 Filipperne 2:3 2.Thessaloniker 2:4 they make. 5.Mosebog 6:8 Ordsprogene 3:3 Ordsprogene 6:21-23 the borders. Matthæus 9:20 4.Mosebog 15:38,39 5.Mosebog 22:12 Links Matthæus 23:5 Interlinear • Matthæus 23:5 Flersprogede • Mateo 23:5 Spansk • Matthieu 23:5 Franske • Matthaeus 23:5 Tysk • Matthæus 23:5 Kinesisk • Matthew 23:5 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Matthæus 23 …4Men de binde svare Byrder, vanskelige at bære, og lægge dem paa Menneskenes Skuldre; men selv ville de ikke bevæge dem med en Finger. 5Men de gøre alle deres Gerninger for at beskues af Menneskene; thi de gøre deres Bederemme brede og Kvasterne paa deres Klæder store. 6Og de ville gerne sidde øverst til Bords ved Maaltiderne og paa de fornemste Pladser i Synagogerne… Krydshenvisninger 2.Mosebog 13:9 Det skal være dig som et Tegn paa din Haand og et Erindringsmærke paa din Pande, for at HERRENS Lov maa være i din Mund, thi med stærk Haand førte HERREN dig ud af Ægypten. 4.Mosebog 15:38 Tal til Israeliterne og sig til dem, at de Slægt efter Slægt skal sætte Kvaster paa Fligene af deres Klæder, og at de paa hver enkelt Kvast skal sætte en violet Purpursnor. 5.Mosebog 6:8 du skal binde dem som et Tegn om din Haand, de skal være som et Erindringsmærke paa din Pande, 5.Mosebog 11:18 I skal lægge eder disse mine Ord paa Hjerte og Sinde, binde dem som et Tegn om eders Haand og lade dem være et Erindringsmærke paa eders Pande, 5.Mosebog 22:12 Du skal sætte Kvaster i de fire Hjørner af din Kappe, som du hyller dig i. Matthæus 6:1 Vogter eder at i ikke øve eders Retfærdighed for Menneskene for at beskues af dem; ellers have I ikke Løn hos eders Fader, som er Himlene. Matthæus 6:2 Derfor, naar du giver Almisse, maa du ikke lade blæse i Basun foran dig, som Hyklerne gøre i Synagogerne og paa Gaderne, for at de kunne blive ærede af Menneskene; sandelig, siger jeg eder, de have allerede faaet deres Løn. Matthæus 6:5 Og naar I bede, skulle I ikke være som Hyklerne; thi de staa gerne i Synagogerne og paa Gadehjørnerne og bede, for at de kunne vise sig for Menneskene; sandelig, siger jeg eder, de have allerede faaet deres Løn. Matthæus 9:20 Og se, en Kvinde, som havde haft Blodflod i tolv Aar, traadte hen bagfra og rørte ved Fligen af hans Klædebon; |