Parallelle Vers Dansk (1917 / 1931) Disse sidste have kun arbejdet een Time, og du har gjort dem lige med os, som have baaret Dagens Byrde og Hede. Norsk (1930) Disse siste har bare vært her en time, og du har gjort dem like med oss som har båret dagens byrde og hete. Svenska (1917) och sade: 'Dessa sista hava arbetat allenast en timme, och du har ändå ställt dem lika med oss, som hava burit dagens tunga och solens hetta?' King James Bible Saying, These last have wrought but one hour, and thou hast made them equal unto us, which have borne the burden and heat of the day. English Revised Version saying, These last have spent but one hour, and thou hast made them equal unto us, which have borne the burden of the day and the scorching heat. Bibel Viden Treasury wrought but one hour. Lukas 14:10,11 Romerne 3:22-24,30 Efeserne 3:6 borne. Esajas 58:2,3 Zakarias 7:3-5 Malakias 1:13 Malakias 3:14 Lukas 15:29,30 Lukas 18:11,12 Romerne 3:27 Romerne 9:30-32 Romerne 10:1-3 Romerne 11:5,6 1.Korinther 4:11 2.Korinther 11:23-28 Links Matthæus 20:12 Interlinear • Matthæus 20:12 Flersprogede • Mateo 20:12 Spansk • Matthieu 20:12 Franske • Matthaeus 20:12 Tysk • Matthæus 20:12 Kinesisk • Matthew 20:12 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Matthæus 20 …11Men da de fik den, knurrede de imod Husbonden og sagde: 12Disse sidste have kun arbejdet een Time, og du har gjort dem lige med os, som have baaret Dagens Byrde og Hede. 13Men han svarede og sagde til en af dem: Ven! jeg gør dig ikke Uret; er du ikke bleven enig med mig om en Denar?… Krydshenvisninger Jonas 4:8 og da Solen stod op, rejste Gud en glødende Østenstorm, og Solen stak Jonas i Hovedet, saa han vansmægtede og ønskede sig Døden, idet han tænkte: »Jeg vil hellere dø end leve.« Matthæus 20:11 Men da de fik den, knurrede de imod Husbonden og sagde: Lukas 12:55 Og naar I se en Søndenvind blæse, sige I: Der kommer Hede: og det sker. Jakob 1:11 Thi Solen staar op med sin Hede og hentørrer Græsset, og dets Blomst falder af, og dens Skikkelses Ynde forsvinder; saaledes skal ogsaa den rige visne paa sine Veje. |