Parallelle Vers Dansk (1917 / 1931) Og da de kom ind i Graven, saa de en Yngling sidde ved den højre Side, iført et hvidt Klædebon, og de forfærdedes. Norsk (1930) Og da de kom inn i graven, så de en ung mann sitte på høire side, klædd i en hvit, sid kjortel; og de blev forferdet. Svenska (1917) Och när de hade kommit in i graven, fingo de se en ung man sitta där på högra sidan, klädd i en vit fotsid klädnad; och de blevo förskräckta. King James Bible And entering into the sepulchre, they saw a young man sitting on the right side, clothed in a long white garment; and they were affrighted. English Revised Version And entering into the tomb, they saw a young man sitting on the right side, arrayed in a white robe; and they were amazed. Bibel Viden Treasury entering. Lukas 24:3 Johannes 20:8 a young. 28:1;) but this appeared as a young man, within the sepulchre, in the inner apartment. The two angels spoken of by John (ch. 20:11) appeared some time after these; but whether they were the same or different cannot be ascertained; nor whether the angels which manifested themselves to the second party of women, recorded by Luke, (ch. 24:4,) were the same or different. Daniel 10:5,6 Matthæus 28:3 Lukas 24:4,5 Johannes 20:11,12 and they. Markus 6:49,50 Daniel 8:17 Daniel 10:7-9,12 Lukas 1:12,29,30 Links Markus 16:5 Interlinear • Markus 16:5 Flersprogede • Marcos 16:5 Spansk • Marc 16:5 Franske • Markus 16:5 Tysk • Markus 16:5 Kinesisk • Mark 16:5 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Markus 16 …4Og da de saa op, bleve de var, at Stenen var væltet fra; (thi den var meget stor). 5Og da de kom ind i Graven, saa de en Yngling sidde ved den højre Side, iført et hvidt Klædebon, og de forfærdedes. 6Men han siger til dem: »Forfærdes ikke! I lede efter Jesus at Nazareth, den korsfæstede; han er opstanden, han er ikke her, se, der er Stedet, hvor de lagde ham.… Krydshenvisninger Markus 1:27 Og de bleve alle forfærdede, saa at de spurgte hverandre og sagde: »Hvad er dette? en ny Lære med Myndighed; ogsaa over de urene Aander byder han, og de lyde ham.« Markus 9:15 Og straks studsede hele Skaren, da de saa ham, og de løb hen og hilsede ham. Markus 14:33 Og han tager Peter og Jakob og Johannes med sig, og han begyndte at forfærdes og svarlig at ængstes. Markus 16:4 Og da de saa op, bleve de var, at Stenen var væltet fra; (thi den var meget stor). Johannes 20:11 Men Maria stod udenfor ved Graven og græd. Som hun nu græd, kiggede hun ind i Graven, Johannes 20:12 og hun ser to Engle sidde i hvide Klæder, en ved Hovedet og en ved Fødderne, hvor Jesu Legeme havde ligget. |