Parallelle Vers Dansk (1917 / 1931) og hun ser to Engle sidde i hvide Klæder, en ved Hovedet og en ved Fødderne, hvor Jesu Legeme havde ligget. Norsk (1930) og hun fikk se to engler sitte i hvite klær, en ved hodet og en ved føttene, der hvor Jesu legeme hadde ligget. Svenska (1917) och fick då se två änglar i vita kläder sitta där Jesu kropp hade legat, den ene vid huvudets plats, den andre vid fötternas. King James Bible And seeth two angels in white sitting, the one at the head, and the other at the feet, where the body of Jesus had lain. English Revised Version and she beholdeth two angels in white sitting, one at the head, and one at the feet, where the body of Jesus had lain. Bibel Viden Treasury seeth. Matthæus 28:3-5 Markus 16:5,6 Lukas 24:3-7,22,23 in. 2.Krønikebog 5:12 Daniel 7:9 Matthæus 17:2 Apostlenes G. 1:10 Aabenbaring 3:4 Aabenbaring 7:14 Links Johannes 20:12 Interlinear • Johannes 20:12 Flersprogede • Juan 20:12 Spansk • Jean 20:12 Franske • Johannes 20:12 Tysk • Johannes 20:12 Kinesisk • John 20:12 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Johannes 20 …11Men Maria stod udenfor ved Graven og græd. Som hun nu græd, kiggede hun ind i Graven, 12og hun ser to Engle sidde i hvide Klæder, en ved Hovedet og en ved Fødderne, hvor Jesu Legeme havde ligget. 13Og de sige til hende: »Kvinde! hvorfor græder du?« Hun siger til dem: »Fordi de have taget min Herre bort, og jeg ved ikke, hvor de have lagt ham.«… Krydshenvisninger Matthæus 28:2 Og se, der skete et stort Jordskælv; thi en Herrens Engel for ned fra Himmelen og traadte til og væltede Stenen bort og satte sig paa den. Matthæus 28:3 Men hans Udseende var ligesom et Lyn og hans Klædebon hvidt som Sne. Markus 16:5 Og da de kom ind i Graven, saa de en Yngling sidde ved den højre Side, iført et hvidt Klædebon, og de forfærdedes. Lukas 24:4 Og det skete, da de vare tvivlraadige om dette, se, da stode to Mænd for dem i straalende Klædebon. Apostlenes G. 1:10 Og som de stirrede op imod Himmelen, medens han for bort, se, da stode to Mænd hos dem i hvide Klæder, |