Matthæus 8:22
Parallelle Vers
Dansk (1917 / 1931)
Men Jesus siger til ham: »Følg mig, og lad de døde begrave deres døde!«

Norsk (1930)
Men Jesus sa til ham: Følg mig, og la de døde begrave sine døde!

Svenska (1917)
Då svarade Jesus honom: »Följ du mig, och låt de döda begrava sina döda.»

King James Bible
But Jesus said unto him, Follow me; and let the dead bury their dead.

English Revised Version
But Jesus saith unto him, Follow me; and leave the dead to bury their own dead.
Bibel Viden Treasury

follow.

Matthæus 4:18-22
Men da han vandrede ved Galilæas Sø, saa han to Brødre, Simon, som kaldes Peter, og Andreas, hans Broder, i Færd med at kaste Garn i Søen; thi de vare Fiskere.…

Matthæus 9:9
Og da Jesus gik videre derfra, saa han en Mand, som hed Matthæus, sidde ved Toldboden; og han siger til ham: »Følg mig!« Og han stod op og fulgte ham.

Johannes 1:43
Den næste Dag vilde han drage derfra til Galilæa; og han finder Filip. Og Jesus siger til ham: »Følg mig!«

and.

Lukas 15:32
Men man burde være lystig og glæde sig, fordi denne din Broder var død og er bleven levende og var fortabt og er funden.«

Efeserne 2:1,5
Ogsaa eder, da I vare døde ved eders Overtrædelser og Synder,…

Efeserne 5:14
Derfor hedder det: »Vaagn op, du, som sover, og staa op fra de døde, og Kristus skal lyse for dig!«

Kolossenserne 2:13
Ogsaa eder, som vare døde i eders Overtrædelser og eders Køds Forhud, eder gjorde han levende tillige med ham, idet han tilgav os alle vore Overtrædelser

1.Timotheus 5:6
men den, som lever efter sine Lyster, er levende død.

Links
Matthæus 8:22 InterlinearMatthæus 8:22 FlersprogedeMateo 8:22 SpanskMatthieu 8:22 FranskeMatthaeus 8:22 TyskMatthæus 8:22 KinesiskMatthew 8:22 EngelskBible AppsBible Hub

Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com.

Det Norsk Bibelselskap (1930)

BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen
Kontekst
Matthæus 8
21Men en anden af Disciplene sagde til ham: »Herre! tilsted mig først at gaa hen og begrave min Fader.« 22Men Jesus siger til ham: »Følg mig, og lad de døde begrave deres døde!«
Krydshenvisninger
1.Kongebog 19:20
Saa forlod han Okserne og løb efter Elias og sagde: »Lad mig først kysse min Fader og min Moder, saa vil jeg følge dig!« Han svarede: »Gaa kun tilbage, thi hvad er det ikke, jeg har gjort ved dig!«

Matthæus 8:21
Men en anden af Disciplene sagde til ham: »Herre! tilsted mig først at gaa hen og begrave min Fader.«

Matthæus 9:9
Og da Jesus gik videre derfra, saa han en Mand, som hed Matthæus, sidde ved Toldboden; og han siger til ham: »Følg mig!« Og han stod op og fulgte ham.

Markus 2:14
Og da han gik forbi, saa han Levi, Alfæus's Søn sidde ved Toldboden, og han siger til ham: »Følg mig!« Og han stod op og fulgte ham.

Lukas 9:59
Men han sagde til en anden: »Følg mig!« Men denne sagde: »Herre! tilsted mig først at gaa hen at begrave min Fader.«

Lukas 9:60
Men han sagde til ham: »Lad de døde begrave deres døde; men gaa du hen og forkynd Guds Rige!«

Lukas 15:24
Thi denne min Søn var død og er bleven levende igen, han var fortabt og er funden. Og de begyndte at være lystige!

Johannes 1:43
Den næste Dag vilde han drage derfra til Galilæa; og han finder Filip. Og Jesus siger til ham: »Følg mig!«

Johannes 21:19
Men dette sagde han for at betegne, med hvilken Død han skulde herliggøre Gud. Og da han havde sagt dette, siger han til ham: »Følg mig!«

Johannes 21:22
Jesus siger til ham: »Dersom jeg vil, at han skal blive, indtil jeg kommer, hvad vedkommer det dig? Følg du mig!«

Matthæus 8:21
Toppen af ​​Siden
Toppen af ​​Siden