Parallelle Vers Dansk (1917 / 1931) Men nu er jeg Haansang for dem, jeg er dem et Samtaleemne; Norsk (1930) Og nu er jeg blitt til en spottesang og et ordsprog for dem. Svenska (1917) Och för sådana har jag nu blivit en visa, de hava mig till ämne för sitt tal; King James Bible And now am I their song, yea, I am their byword. English Revised Version And now I am become their song, yea, I am a byword unto them. Bibel Viden Treasury am I Job 17:6 Salmerne 35:15,16 Salmerne 44:14 Salmerne 69:12 Klagesangene 3:14,63 Links Job 30:9 Interlinear • Job 30:9 Flersprogede • Job 30:9 Spansk • Job 30:9 Franske • Hiob 30:9 Tysk • Job 30:9 Kinesisk • Job 30:9 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Job 30 …8en dum og navnløs Æt, de joges med Hug af Lande. 9Men nu er jeg Haansang for dem, jeg er dem et Samtaleemne; 10de afskyr mig, holder sig fra mig, nægter sig ikke af spytte ad mig.… Krydshenvisninger Job 12:4 Til Latter for Venner er den, der raabte til Gud og fik Svar, den retfærdige er til Latter. Job 17:6 Til Mundheld har du gjort mig for Folk, jeg er blevet et Jærtegn for dem; Job 30:8 en dum og navnløs Æt, de joges med Hug af Lande. Salmerne 69:11 i Sæk har jeg klædt mig, jeg blev dem et Mundheld. Salmerne 69:12 De, der sidder i Porten, taler om mig, ved Drikkelagene synger de om mig. Klagesangene 3:14 hvert Folk lo mig ud og smæded mig Dagen lang, Klagesangene 3:46 De opspærred Munden imod os, alle vore Fjender. Klagesangene 3:63 Se dem, naar de sidder eller staar, deres Nidvise er jeg. |