Parallelle Vers Dansk (1917 / 1931) kaldte hun paa sine Husfolk og sagde til dem: »Her kan I se! Han har bragt os en Hebræer til at drive Spot med os! Han kom ind til mig og vilde ligge hos mig, men jeg raabte af alle Kræfter, Norsk (1930) ropte hun på sine husfolk og sa til dem: Se, her har han ført en hebraisk mann hit til oss for å føre skam over oss; han kom inn til mig for å ligge hos mig, men jeg ropte så høit jeg kunde, Svenska (1917) ropade hon på sitt husfolk och sade till dem: »Sen här, han har fört hit till oss en hebreisk man, för att denne skulle locka oss till lättfärdighet. Han kom in till mig och ville ligga hos mig; men jag ropade med hög röst. King James Bible That she called unto the men of her house, and spake unto them, saying, See, he hath brought in an Hebrew unto us to mock us; he came in unto me to lie with me, and I cried with a loud voice: English Revised Version that she called unto the men of her house, and spake unto them, saying, See, he hath brought in an Hebrew unto us to mock us; he came in unto me to lie with me, and I cried with a loud voice: Bibel Viden Treasury he hath. an Hebrew. 1.Mosebog 39:17 1.Mosebog 10:21 1.Mosebog 14:13 1.Mosebog 40:15 Salmerne 120:3 Ezekiel 22:5 he came. 1.Mosebog 39:7 Salmerne 35:11 Salmerne 55:3 Ordsprogene 10:18 Esajas 51:7 Esajas 54:17 Matthæus 5:11 Matthæus 26:59 Lukas 23:2 2.Korinther 6:8 1.Peter 2:20 1.Peter 3:14-18 1.Peter 4:14-19 loud. Links 1.Mosebog 39:14 Interlinear • 1.Mosebog 39:14 Flersprogede • Génesis 39:14 Spansk • Genèse 39:14 Franske • 1 Mose 39:14 Tysk • 1.Mosebog 39:14 Kinesisk • Genesis 39:14 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst 1.Mosebog 39 13Da hun nu saa, at han havde ladet hende beholde Kappen og var flygtet ud af Huset, 14kaldte hun paa sine Husfolk og sagde til dem: »Her kan I se! Han har bragt os en Hebræer til at drive Spot med os! Han kom ind til mig og vilde ligge hos mig, men jeg raabte af alle Kræfter, 15og da han hørte, at jeg gav mig til at raabe, lod han sin Kappe blive hos mig og flygtede ud af Huset!«… Krydshenvisninger 1.Mosebog 39:13 Da hun nu saa, at han havde ladet hende beholde Kappen og var flygtet ud af Huset, 1.Mosebog 39:15 og da han hørte, at jeg gav mig til at raabe, lod han sin Kappe blive hos mig og flygtede ud af Huset!« |