Parallelle Vers Dansk (1917 / 1931) Jeg mener dermed dette: En Pagt, som forud er stadfæstet af Gud, kan Loven, som blev til fire Hundrede og tredive Aar senere, ikke gøre ugyldig, saa at den skulde gøre Forjættelsen til intet. Norsk (1930) Dette er da min mening: En pakt som forut er stadfestet av Gud, gjør ikke loven, som er gitt fire hundre og tretti år efter, ugyldig, så den skulde gjøre løftet til intet. Svenska (1917) Vad jag alltså vill säga är detta: Ett förordnande som Gud redan hade givit gällande kraft kan icke genom en lag, som utgavs fyra hundra trettio år därefter, hava blivit ogiltigt, så att löftet därmed har gjorts om intet. King James Bible And this I say, that the covenant, that was confirmed before of God in Christ, the law, which was four hundred and thirty years after, cannot disannul, that it should make the promise of none effect. English Revised Version Now this I say; A covenant confirmed beforehand by God, the law, which came four hundred and thirty years after, doth not disannul, so as to make the promise of none effect. Bibel Viden Treasury this. Galaterne 5:16 1.Korinther 1:12 1.Korinther 7:29 1.Korinther 10:19 2.Korinther 9:6 Efeserne 4:17 Kolossenserne 2:4 the covenant. 1.Mosebog 15:18 1.Mosebog 17:7,8,19 Lukas 1:68-79 Johannes 1:17 Johannes 8:56-58 Romerne 3:25 2.Korinther 1:20 Hebræerne 11:13,17-19,39,40 1.Peter 1:11,12,20 which. 1.Mosebog 15:13 2.Mosebog 12:40,41 Apostlenes G. 7:6 cannot. Galaterne 3:15 Job 40:8 Esajas 14:27 Esajas 28:18 Hebræerne 7:18 that it. Galaterne 3:21 4.Mosebog 23:19 Romerne 4:13,14 Hebræerne 6:13-18 none. Galaterne 5:4 4.Mosebog 30:8 Salmerne 33:10 Romerne 3:3 1.Korinther 1:17 Links Galaterne 3:17 Interlinear • Galaterne 3:17 Flersprogede • Gálatas 3:17 Spansk • Galates 3:17 Franske • Galater 3:17 Tysk • Galaterne 3:17 Kinesisk • Galatians 3:17 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Galaterne 3 …16Men Abraham og hans Sæd bleve Forjættelserne tilsagte; der siges ikke: »og Sædene«, som om mange, men som om eet: »og din Sæd«, hvilken er Kristus. 17Jeg mener dermed dette: En Pagt, som forud er stadfæstet af Gud, kan Loven, som blev til fire Hundrede og tredive Aar senere, ikke gøre ugyldig, saa at den skulde gøre Forjættelsen til intet. 18Thi faas Arven ved Lov, da faas den ikke mere ved Forjættelse; men til Abraham har Gud skænket den ved Forjættelse.… Krydshenvisninger 1.Mosebog 15:13 Og han sagde til Abram: »Vide skal du, at dit Afkom skal bo som fremmede i et Land, der ikke er deres eget; de skal trælle for dem og mishandles af dem i 400 Aar. 2.Mosebog 12:40 Den Tid, Israeliterne havde boet i Ægypten, udgjorde 430 Aar. Salmerne 105:9 Pagten, han slutted med Abraham, Eden, han tilsvor Isak; Apostlenes G. 7:6 Men Gud talte saaledes: »Hans Sæd skal være Udlændinge i et fremmed Land, og man skal gøre dem til Trælle og handle ilde med dem i fire Hundrede Aar. Efeserne 2:12 at I paa den Tid, uden for Kristus, vare udelukkede fra Israels Borgerret og fremmede for Forjættelsens Pagter, uden Haab og uden Gud i Verden. |