Parallelle Vers Dansk (1917 / 1931) Den Tid, Israeliterne havde boet i Ægypten, udgjorde 430 Aar. Norsk (1930) Men den tid Israels barn hadde bodd i Egypten, var fire hundre og tretti år. Svenska (1917) Men den tid Israels barn hade bott i Egypten var fyra hundra trettio år. King James Bible Now the sojourning of the children of Israel, who dwelt in Egypt, was four hundred and thirty years. English Revised Version Now the sojourning of the children of Israel, which they sojourned in Egypt, was four hundred and thirty years. Bibel Viden Treasury 430 years.' The Alexandrine copy of the LXX. has the same reading; and the same statement is made by the apostle Paul, in Galaterne 3:17 , who reckons from the promise made to Abraham to the giving of the law. That these three witnesses have the truth, the chronology itself proves; for it is evident that the descendants of Israel did not dwell 430 years in Egypt; while it is equally evident, that the period from Abraham's entry into Canaan to the Exodus, is exactly that number. Thus, from Abraham's entrance into the promised land to the birth of Isaac, was 25 years; Isaac was 60 at the birth of Jacob; Jacob was 130 at his going into Egypt; where he and his children continued 215 years more; making in the whole 430 years. sojourning. Apostlenes G. 13:17 Hebræerne 11:9 for hundred 1.Mosebog 12:1-3 1.Mosebog 15:13 Apostlenes G. 7:6 Galaterne 3:16,17 Links 2.Mosebog 12:40 Interlinear • 2.Mosebog 12:40 Flersprogede • Éxodo 12:40 Spansk • Exode 12:40 Franske • 2 Mose 12:40 Tysk • 2.Mosebog 12:40 Kinesisk • Exodus 12:40 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst 2.Mosebog 12 …39Og af den Dejg, de havde bragt med fra Ægypten, bagte de usyret Brød; den var nemlig ikke syret, de var jo drevet ud af Ægypten uden at faa Tid til noget; de havde ikke engang tilberedt sig Tæring til Rejsen. 40Den Tid, Israeliterne havde boet i Ægypten, udgjorde 430 Aar. 41Netop paa den Dag da de 430 Aar var til Ende, drog alle HERRENS Hærskarer ud af Ægypten.… Krydshenvisninger Apostlenes G. 7:6 Men Gud talte saaledes: »Hans Sæd skal være Udlændinge i et fremmed Land, og man skal gøre dem til Trælle og handle ilde med dem i fire Hundrede Aar. Galaterne 3:17 Jeg mener dermed dette: En Pagt, som forud er stadfæstet af Gud, kan Loven, som blev til fire Hundrede og tredive Aar senere, ikke gøre ugyldig, saa at den skulde gøre Forjættelsen til intet. 1.Mosebog 15:13 Og han sagde til Abram: »Vide skal du, at dit Afkom skal bo som fremmede i et Land, der ikke er deres eget; de skal trælle for dem og mishandles af dem i 400 Aar. 1.Mosebog 15:16 I fjerde Slægtled skal de vende tilbage hertil; thi endnu er Amoriternes Syndeskyld ikke fuldmoden.« 2.Mosebog 3:10 Derfor vil jeg nu sende dig til Farao, og du skal føre mit Folk, Israeliterne, ud af Ægypten!« |