Parallelle Vers Dansk (1917 / 1931) Og Elisa bad og sagde: »HERRE, luk hans Øjne op, saa han kan se!« Da lukkede HERREN Tjenerens Øjne op, og han saa, at Bjerget var fuldt af Ildheste og Ildvogne rundt om Elisa. Norsk (1930) Og Elisa bad og sa: Herre! Oplat hans øine, så han kan se! Og Herren oplot drengens øine, og han fikk se at fjellet var fullt av gloende hester og vogner rundt omkring Elisa. Svenska (1917) Och Elisa bad och sade: »HERRE, öppna hans ögon, så att han ser.» Då öppnade HERREN tjänarens ögon, och han fick se att berget var fullt med hästar och vagnar av eld, runt omkring Elisa. King James Bible And Elisha prayed, and said, LORD, I pray thee, open his eyes, that he may see. And the LORD opened the eyes of the young man; and he saw: and, behold, the mountain was full of horses and chariots of fire round about Elisha. English Revised Version And Elisha prayed, and said, LORD, I pray thee, open his eyes, that he may see. And the LORD opened the eyes of the young man; and he saw: and, behold, the mountain was full of horses and chariots of fire round about Elisha. Bibel Viden Treasury prayed Salmerne 91:15 Jakob 5:16-18 open his eyes 2.Kongebog 6:18-20 Salmerne 119:18 Esajas 42:7 Apostlenes G. 26:18 Efeserne 1:18 Aabenbaring 3:7 full of horses 2.Kongebog 2:11 Salmerne 34:7 Salmerne 68:17 Salmerne 91:11 Salmerne 104:3 Ezekiel 1:13-16 Zakarias 1:8 Zakarias 6:1-7 Matthæus 26:53 Hebræerne 1:14 Aabenbaring 19:11,14 Links 2.Kongebog 6:17 Interlinear • 2.Kongebog 6:17 Flersprogede • 2 Reyes 6:17 Spansk • 2 Rois 6:17 Franske • 2 Koenige 6:17 Tysk • 2.Kongebog 6:17 Kinesisk • 2 Kings 6:17 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst 2.Kongebog 6 …16Men han svarede: »Frygt ikke, thi de, der er med os, er flere end de, der er med dem!« 17Og Elisa bad og sagde: »HERRE, luk hans Øjne op, saa han kan se!« Da lukkede HERREN Tjenerens Øjne op, og han saa, at Bjerget var fuldt af Ildheste og Ildvogne rundt om Elisa. 18Da nu Fjenderne rykkede ned imod ham, bad Elisa til HERREN og sagde: »Slaa de Folk med Blindhed!« Og han slog dem med Blindhed efter Elisas Ord.… Krydshenvisninger 1.Mosebog 21:19 Da aabnede Gud hendes Øjne, saa hun fik Øje paa en Brønd med Vand; og hun gik hen og fyldte Sækken med Vand og gav Drengen at drikke. 1.Mosebog 32:1 men Jakob fortsatte sin Rejse. Og Guds Engle mødte ham; 2.Kongebog 2:11 Medens de nu gik og talte sammen, se, da kom en Ildvogn og Ildheste og skilte dem ad, og Elias for op til Himmelen i Stormvejret. 2.Kongebog 6:20 og da de var kommet ind i Samaria, bad Elisa: »Herre, luk nu deres Øjne op, saa at de kan se!« Da lukkede HERREN deres Øjne op, og de saa, at de var midt i Samaria. Salmerne 68:17 Titusinder er Guds Vogne, tusinde Gange tusinde, HERREN kom fra Sinaj til Helligdommen. Salmerne 104:4 Vindene gør du til Sendebud, Ildsluer til dine Tjenere! Daniel 10:7 Jeg, Daniel, var den eneste, der saa Synet; de Mænd, som var hos mig, saa det ikke; men stor Rædsel faldt over dem, og de flygtede og gemte sig, Zakarias 6:1 Atter løftede jeg mine Øjne og skuede, og se, fire Vogne kom frem mellem de to Bjerge, og Bjergene var af Kobber. |