Parallelle Vers Dansk (1917 / 1931) Naar dit Folk drager i Krig mod sine Fjender, hvor du end sender dem hen, og de beder til dig, vendt mod den By, du har udvalgt, og det Hus, jeg har bygget dit Navn, Norsk (1930) Når ditt folk drar ut i krig mot sine fiender på den vei du sender dem, og de så beder til dig, vendt mot denne stad som du har utvalgt, og det hus jeg har bygget for ditt navn, Svenska (1917) Om ditt folk drager ut till strid mot sina fiender, på den väg du sänder dem, och de då bedja till dig, vända i riktning mot denna stad som du har utvalt och mot det hus som jag har byggt åt ditt namn, King James Bible If thy people go out to war against their enemies by the way that thou shalt send them, and they pray unto thee toward this city which thou hast chosen, and the house which I have built for thy name; English Revised Version If thy people go out to battle against their enemies, by whatsoever way thou shalt send them, and they pray unto thee toward this city which thou hast chosen, and the house which I have built for thy name: Bibel Viden Treasury thy people 2.Krønikebog 14:11,12 2.Krønikebog 20:4 5.Mosebog 20:1-4 Josva 1:2-5 1.Kongebog 8:44,45 by the way 4.Mosebog 31:2-6 Josva 8:1-8 Dommer 1:1,2 1.Samuel 15:3,18 they pray 2.Krønikebog 14:9-12 2.Krønikebog 18:31 2.Krønikebog 20:6-13 2.Krønikebog 32:20,21 toward 2.Krønikebog 6:6 1.Kongebog 8:13 Esajas 14:32 Daniel 6:10 Links 2.Krønikebog 6:34 Interlinear • 2.Krønikebog 6:34 Flersprogede • 2 Crónicas 6:34 Spansk • 2 Chroniques 6:34 Franske • 2 Chronik 6:34 Tysk • 2.Krønikebog 6:34 Kinesisk • 2 Chronicles 6:34 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst 2.Krønikebog 6 …33da høre du det i Himmelen, der, hvor du bor, og da gøre du efter alt, hvad den fremmede raaber til dig om, for at alle Jordens Folkeslag maa lære dit Navn at kende og frygte dig ligesom dit Folk Israel og erkende, at dit Navn er nævnet over dette Hus, som jeg har bygget. 34Naar dit Folk drager i Krig mod sine Fjender, hvor du end sender dem hen, og de beder til dig, vendt mod den By, du har udvalgt, og det Hus, jeg har bygget dit Navn, 35saa høre du i Himmelen deres Bøn og Begæring og skaffe dem deres Ret.… Krydshenvisninger 2.Krønikebog 6:33 da høre du det i Himmelen, der, hvor du bor, og da gøre du efter alt, hvad den fremmede raaber til dig om, for at alle Jordens Folkeslag maa lære dit Navn at kende og frygte dig ligesom dit Folk Israel og erkende, at dit Navn er nævnet over dette Hus, som jeg har bygget. 2.Krønikebog 6:35 saa høre du i Himmelen deres Bøn og Begæring og skaffe dem deres Ret. |