Parallelle Vers Dansk (1917 / 1931) Ros dig ikke af Dagen i Morgen, du ved jo ikke, hvad Dag kan bringe. Norsk (1930) Ros dig ikke av den dag imorgen, for du vet ikke hvad dagen vil føde! Svenska (1917) Beröm dig icke av morgondagen, ty du vet icke vad en dag kan bära i sitt sköte. King James Bible Boast not thyself of to morrow; for thou knowest not what a day may bring forth. English Revised Version Boast not thyself of tomorrow; for thou knowest not what a day may bring forth. Bibel Viden Treasury boast Salmerne 95:7 Esajas 56:12 Lukas 12:19,20 2.Korinther 6:2 Jakob 4:13-16 to-morrow 1.Samuel 28:19 Links Ordsprogene 27:1 Interlinear • Ordsprogene 27:1 Flersprogede • Proverbios 27:1 Spansk • Proverbes 27:1 Franske • Sprueche 27:1 Tysk • Ordsprogene 27:1 Kinesisk • Proverbs 27:1 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Ordsprogene 27 1Ros dig ikke af Dagen i Morgen, du ved jo ikke, hvad Dag kan bringe. 2Lad en anden rose dig, ikke din Mund, en fremmed, ikke dine egne Læber.… Krydshenvisninger Lukas 12:19 og jeg vil sige til min Sjæl: Sjæl! du har mange gode Ting liggende for mange Aar; slaa dig til Ro, spis, drik, vær lystig! Lukas 12:20 Men Gud sagde til ham: Du Daare! i denne Nat kræves din Sjæl af dig; men hvem skal det høre til, som du har beredt? Jakob 4:13 Og nu I, som sige: I Dag eller i Morgen ville vi gaa til den eller den By og blive der et Aar og købslaa og vinde, Jakob 4:14 I, som ikke vide, hvad der skal ske i Morgen; thi hvordan er eders Liv? I ere jo en Damp, som er til Syne en liden Tid, men derefter forsvinder; 1.Kongebog 20:11 Men Israels Konge lod svare: »Sig saaledes: Den, der spænder Bæltet, skal ikke rose sig som den, der løser det!« |