Parallelle Vers Dansk (1917 / 1931) Men da de hørte det, gik de bort, den ene efter den anden, fra de ældste til de yngste, og Jesus blev alene tilbage med Kvinden, som stod der i Midten. Norsk (1930) Men da de hørte det, gikk de ut, den ene efter den annen, de eldste først; og Jesus blev alene tilbake med kvinnen som stod der. Svenska (1917) När de hörde detta, gingo de ut, den ene efter den andre, först de äldsta, och Jesus blev lämnad allena med kvinnan, som stod där kvar. King James Bible And they which heard it, being convicted by their own conscience, went out one by one, beginning at the eldest, even unto the last: and Jesus was left alone, and the woman standing in the midst. English Revised Version And they, when they heard it, went out one by one, beginning from the eldest, even unto the last: and Jesus was left alone, and the woman, where she was, in the midst. Bibel Viden Treasury being. 1.Mosebog 42:21,22 1.Kongebog 2:44 1.Kongebog 17:18 Salmerne 50:21 Prædikeren 7:22 Markus 6:14-16 Lukas 12:1-3 Romerne 2:15,22 1.Johannes 3:20 went out. Job 5:12,13 Job 20:5,27 Salmerne 9:15,16 Salmerne 40:14 Salmerne 71:13 Lukas 13:17 alone. Johannes 8:2,10,12 Links Johannes 8:9 Interlinear • Johannes 8:9 Flersprogede • Juan 8:9 Spansk • Jean 8:9 Franske • Johannes 8:9 Tysk • Johannes 8:9 Kinesisk • John 8:9 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Johannes 8 …8Og han bøjede sig atter ned og skrev paa Jorden. 9Men da de hørte det, gik de bort, den ene efter den anden, fra de ældste til de yngste, og Jesus blev alene tilbage med Kvinden, som stod der i Midten. 10Men da Jesus rettede sig op og ingen saa uden Kvinden, sagde han til hende: »Kvinde! hvor ere de henne? Var der ingen, som fordømte dig?«… Krydshenvisninger Johannes 8:3 Men de skriftkloge og Farisæerne føre en Kvinde til ham, greben i Hor, og stille hende frem i Midten. Johannes 8:8 Og han bøjede sig atter ned og skrev paa Jorden. Johannes 8:10 Men da Jesus rettede sig op og ingen saa uden Kvinden, sagde han til hende: »Kvinde! hvor ere de henne? Var der ingen, som fordømte dig?« |