Parallelle Vers Dansk (1917 / 1931) Og I ville ikke komme til mig, for at I kunne have Liv. Norsk (1930) og I vil ikke komme til mig for å få liv. Svenska (1917) Men I viljen icke komma till mig för att få liv. King James Bible And ye will not come to me, that ye might have life. English Revised Version and ye will not come to me, that ye may have life. Bibel Viden Treasury ye will not. Johannes 5:44 Johannes 1:11 Johannes 3:19 Johannes 8:45,46 Johannes 12:37-41 Salmerne 81:11 Esajas 49:7 Esajas 50:2 Esajas 53:1-3 Matthæus 22:3 Matthæus 23:37 Aabenbaring 22:17 that. Johannes 6:27,37,40,68,69 Johannes 7:37,38 Johannes 11:25,26 Romerne 6:23 1.Johannes 5:11-13 Links Johannes 5:40 Interlinear • Johannes 5:40 Flersprogede • Juan 5:40 Spansk • Jean 5:40 Franske • Johannes 5:40 Tysk • Johannes 5:40 Kinesisk • John 5:40 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Johannes 5 39I ransage Skrifterne, fordi I mene i dem at have evigt Liv; og det er dem, som vidne om mig. 40Og I ville ikke komme til mig, for at I kunne have Liv. 41Jeg tager ikke Ære af Mennesker;… Krydshenvisninger Johannes 5:39 I ransage Skrifterne, fordi I mene i dem at have evigt Liv; og det er dem, som vidne om mig. Johannes 5:41 Jeg tager ikke Ære af Mennesker; Johannes 10:10 Tyven kommer ikke uden for at stjæle og slagte og ødelægge; jeg er kommen, for at de skulle have Liv og have Overflod. |