Parallelle Vers Dansk (1917 / 1931) Jeg tager ikke Ære af Mennesker; Norsk (1930) Jeg tar ikke ære av mennesker; Svenska (1917) Jag tager icke emot pris av människor; King James Bible I receive not honour from men. English Revised Version I receive not glory from men. Bibel Viden Treasury Johannes 5:34 Johannes 6:15 Johannes 7:18 Johannes 8:50,54 1.Thessaloniker 2:6 1.Peter 2:21 2.Peter 1:17 Links Johannes 5:41 Interlinear • Johannes 5:41 Flersprogede • Juan 5:41 Spansk • Jean 5:41 Franske • Johannes 5:41 Tysk • Johannes 5:41 Kinesisk • John 5:41 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Johannes 5 …40Og I ville ikke komme til mig, for at I kunne have Liv. 41Jeg tager ikke Ære af Mennesker; 42men jeg kender eder, at I have ikke Guds Kærlighed i eder.… Krydshenvisninger Johannes 5:40 Og I ville ikke komme til mig, for at I kunne have Liv. Johannes 5:42 men jeg kender eder, at I have ikke Guds Kærlighed i eder. Johannes 5:44 Hvorledes kunne I tro, I, som tage Ære af hverandre, og den Ære, som er fra den eneste Gud, søge I ikke? Johannes 7:18 Den, der taler af sig selv, søger sin egen Ære; men den, som søger hans Ære, der sendte ham, han er sanddru, og der er ikke Uret i ham. Johannes 8:50 Men jeg søger ikke min Ære; der er den, som søger den og dømmer. Johannes 12:43 thi de elskede Menneskenes Ære mere end Guds Ære. 1.Thessaloniker 2:6 ikke heller søgte vi Ære af Mennesker, hverken af eder eller af andre, skønt vi som Kristi Apostle nok kunde have været eder til Byrde. |