Parallelle Vers Dansk (1917 / 1931) thi Faderen selv elsker eder, fordi I have elsket mig og troet, at jeg er udgaaet fra Gud. Norsk (1930) for Faderen selv elsker eder, fordi I har elsket mig og trodd at jeg er utgått fra Gud. Svenska (1917) ty Fadern själv älskar eder, eftersom I haven älskat mig och haven trott att jag är utgången från Gud. King James Bible For the Father himself loveth you, because ye have loved me, and have believed that I came out from God. English Revised Version for the Father himself loveth you, because ye have loved me, and have believed that I came forth from the Father. Bibel Viden Treasury the Father. Johannes 14:21,23 Johannes 17:23,26 Sefanias 3:17 Hebræerne 12:6 Judas 1:20,21 Aabenbaring 3:9,19 because. Johannes 8:42 Johannes 21:15-17 Matthæus 10:37 1.Korinther 16:22 2.Korinther 5:14 Efeserne 6:24 1.Peter 1:8 1.Johannes 4:19 and have. Johannes 16:30 Johannes 3:13 Johannes 7:29 Johannes 17:7,8,25 Romerne 8:3 1.Korinther 15:47 Galaterne 4:4 1.Timotheus 1:15 Links Johannes 16:27 Interlinear • Johannes 16:27 Flersprogede • Juan 16:27 Spansk • Jean 16:27 Franske • Johannes 16:27 Tysk • Johannes 16:27 Kinesisk • John 16:27 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Johannes 16 …26Paa den Dag skulle I bede i mit Navn, og jeg siger ikke til eder, at jeg vil bede Faderen for eder; 27thi Faderen selv elsker eder, fordi I have elsket mig og troet, at jeg er udgaaet fra Gud. 28Jeg udgik fra Faderen og er kommen til Verden; jeg forlader Verden igen og gaar til Faderen.«… Krydshenvisninger Johannes 2:11 Denne Begyndelse paa sine Tegn gjorde Jesus i Kana i Galilæa, og han aabenbarede sin Herlighed; og hans Disciple troede paa ham. Johannes 8:42 Jesus sagde til dem: »Dersom Gud var eders Fader, da elskede I mig; thi jeg er udgaaet og kommen fra Gud; thi jeg er heller ikke kommen af mig selv, men han har udsendt mig. Johannes 14:21 Den, som har mine Befalinger og holder dem, han er den, som elsker mig; men den, som elsker mig, skal elskes af min Fader; og jeg skal elske ham og aabenbare mig for ham.« Johannes 14:23 Jesus svarede og sagde til ham: »Om nogen elsker mig, vil han holde mit Ord; og min Fader skal elske ham, og vi skulle komme til ham og tage Bolig hos ham. Johannes 16:30 Nu vide vi, at du ved alle Ting og ikke har nødig, at nogen spørger dig; desaarsag tro vi, at du er udgaaet fra Gud.« Johannes 17:8 Thi de Ord, som du har givet mig, har jeg givet dem; og de have modtaget dem og erkendt i Sandhed, at jeg udgik fra dig, og de have troet, at du har udsendt mig. Johannes 17:23 jeg i dem og du i mig, for at de maa være fuldkommede til eet, for at Verden maa erkende, at du har udsendt mig og har elsket dem, ligesom du har elsket mig. |