Job 38:8
Parallelle Vers
Dansk (1917 / 1931)
Hvem stængte for Havet med Porte, dengang det brusende udgik af Moders Skød,

Norsk (1930)
Og hvem lukket for havet med dører, da det brøt frem og gikk ut av mors liv,

Svenska (1917)
Och vem satte dörrar för havet, när det föddes och kom ut ur moderlivet,

King James Bible
Or who shut up the sea with doors, when it brake forth, as if it had issued out of the womb?

English Revised Version
Or who shut up the sea with doors, when it brake forth, as if it had issued out of the womb;
Bibel Viden Treasury

who

Job 38:10
dengang jeg brød det en Grænse og indsatte Portslaa og Døre

1.Mosebog 1:9
Derpaa sagde Gud: »Vandet under Himmelen samle sig paa eet Sted, saa det faste Land kommer til Syne!« Og saaledes skete det;

Salmerne 33:7
Som i Vandsæk samled han Havets Vand, lagde Dybets Vande i Forraadskamre.

Salmerne 104:9
du satte en Grænse, de ej kommer over, saa de ikke igen skal tilhylle Jorden.

Ordsprogene 8:29
da han satte Havet en Grænse, at Vandene ej skulde bryde hans Lov, da han lagde Jordens Grundvold,

Jeremias 5:22
Vil I ikke frygte mig, lyder det fra HERREN, eller bæve for mit Aasyn? Jeg, som gjorde Sandet til Havets Grænse, et evigt Skel, som det ikke kan overskride; selv om det bruser, evner det intet; om end dets Bølger larmer, kan de ikke overskride det.

out

Job 38:29
Af hvilket Skød kom Isen vel frem, hvem fødte mon Himlens Rim?

Links
Job 38:8 InterlinearJob 38:8 FlersprogedeJob 38:8 SpanskJob 38:8 FranskeHiob 38:8 TyskJob 38:8 KinesiskJob 38:8 EngelskBible AppsBible Hub

Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com.

Det Norsk Bibelselskap (1930)

BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen
Kontekst
Job 38
7mens Morgenstjernerne jubled til Hobe, og alle Gudssønner raabte af Glæde? 8Hvem stængte for Havet med Porte, dengang det brusende udgik af Moders Skød, 9dengang jeg gav det Skyen til Klædning og Taagemulm til Svøb,…
Krydshenvisninger
1.Mosebog 1:7
Og saaledes skete det: Gud gjorde Hvælvingen og skilte Vandet under Hvælvingen fra Vandet over Hvælvingen;

1.Mosebog 1:9
Derpaa sagde Gud: »Vandet under Himmelen samle sig paa eet Sted, saa det faste Land kommer til Syne!« Og saaledes skete det;

Job 28:25
Dengang han fastsatte Vindens Vægt og maalte Vandet med Maal,

Job 38:9
dengang jeg gav det Skyen til Klædning og Taagemulm til Svøb,

Salmerne 104:6
Verdensdybet hylled den til som en Klædning, Vandene stod over Bjerge.

Ordsprogene 8:29
da han satte Havet en Grænse, at Vandene ej skulde bryde hans Lov, da han lagde Jordens Grundvold,

Ordsprogene 30:4
Hvo opsteg til Himlen og nedsteg igen, hvo samlede Vinden i sine Næver, hvo bandt Vandet i et Klæde, hvo greb fat om den vide Jord? Hvad er hans Navn og hans Søns Navn? Du kender det jo.

Esajas 40:12
Hvo maaler Vandet i sin Haand, afmærker med Fingerspand Himlen, maaler Jordens Støv i Skæppe og vejer Bjerge med Bismer eller i Vægtskaal Høje?

Jeremias 5:22
Vil I ikke frygte mig, lyder det fra HERREN, eller bæve for mit Aasyn? Jeg, som gjorde Sandet til Havets Grænse, et evigt Skel, som det ikke kan overskride; selv om det bruser, evner det intet; om end dets Bølger larmer, kan de ikke overskride det.

Job 38:7
Toppen af ​​Siden
Toppen af ​​Siden