Parallelle Vers Dansk (1917 / 1931) fordi den ej lukked mig Moderlivets Døre og skjulte Kvide for mit Blik! Norsk (1930) fordi den ikke stengte døren til min mors liv og skjulte møie for mine øine. Svenska (1917) eftersom den ej tillslöt dörrarna till min moders liv, ej lät olyckan förbliva dold för mina ögon. King James Bible Because it shut not up the doors of my mother's womb, nor hid sorrow from mine eyes. English Revised Version Because it shut not up the doors of my mother's womb, nor hid trouble from mine eyes. Bibel Viden Treasury it shut not. Job 10:18,19 1.Mosebog 20:18 1.Mosebog 29:31 1.Samuel 1:5 Prædikeren 6:3-5 Jeremias 20:17 hid. Job 6:2,3 Job 10:1 Job 23:2 Prædikeren 11:10 Links Job 3:10 Interlinear • Job 3:10 Flersprogede • Job 3:10 Spansk • Job 3:10 Franske • Hiob 3:10 Tysk • Job 3:10 Kinesisk • Job 3:10 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Job 3 …9dens Morgenstjerner formørkes, den bie forgæves paa Lys, den skue ej Morgenrødens Øjenlaag, 10fordi den ej lukked mig Moderlivets Døre og skjulte Kvide for mit Blik! 11Hvi døde jeg ikke i Moders Liv eller udaanded straks fra Moders Skød?… Krydshenvisninger Job 3:9 dens Morgenstjerner formørkes, den bie forgæves paa Lys, den skue ej Morgenrødens Øjenlaag, Job 3:11 Hvi døde jeg ikke i Moders Liv eller udaanded straks fra Moders Skød? Jeremias 20:17 At han ej lod mig dø i Moders Liv, saa min Moder var blevet min Grav og hendes Moderliv evigt svangert! |