Parallelle Vers Dansk (1917 / 1931) dens Morgenstjerner formørkes, den bie forgæves paa Lys, den skue ej Morgenrødens Øjenlaag, Norsk (1930) Gid dens demrings stjerner må bli mørke! La den vente på lys, uten at det kommer! Måtte den aldri skue morgenrødens øielokk - Svenska (1917) Må dess grynings stjärnor förmörkas, efter ljus må den bida, utan att det kommer, morgonrodnadens ögonbryn må den aldrig få se; King James Bible Let the stars of the twilight thereof be dark; let it look for light, but have none; neither let it see the dawning of the day: English Revised Version Let the stars of the twilight thereof be dark: let it look for light, but have none; neither let it behold the eyelids of the morning: Bibel Viden Treasury look for light. Job 30:26 Jeremias 8:15 Jeremias 13:16 the dawning of the day. Job 41:18 Links Job 3:9 Interlinear • Job 3:9 Flersprogede • Job 3:9 Spansk • Job 3:9 Franske • Hiob 3:9 Tysk • Job 3:9 Kinesisk • Job 3:9 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen |